Lyrics and translation Arash - Baskon (100% Farsi Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baskon (100% Farsi Version)
Надоело (100% Персидская версия)
Arash,
Timbuktu
(khodam
are
fighat
timbak)
Араш,
Тимбукту
(сам
я
просто
Тимбак)
Oy
oy
oy
oy
u
Ой
ой
ой
ой
у
Una
na
na
na
na
na
Уна
на
на
на
на
на
Hey
hey
hey
hey
come
on!
Эй
эй
эй
эй
давай!
(Service
kardi!)
unana!
(Обслужил!)
унана!
Out
of
five
ways
to
do
it
when,
Из
пяти
способов
сделать
это,
когда
Four
be
the
simpelest,
Четыре
- самые
простые,
I'm
a
ride
the
hard
roll,
Я
выбираю
трудный
путь,
When
it's
more
then
the
instruments,
Когда
это
больше,
чем
инструменты,
More
chat
then
your
messages,
Больше
болтовни,
чем
твоих
сообщений,
Bored
on
the
internet,
Скучаю
в
интернете,
More
rap
then
anything
you
can
store
on
your
intellect,
Больше
рэпа,
чем
всего,
что
ты
можешь
хранить
в
своем
интеллекте,
I'm
saying
it,
thinking
it,
Я
говорю
это,
думаю
об
этом,
I'm
tired
of
you
bickering,
Я
устал
от
твоих
препирательств,
I'm
tired,
I'm
not
listening
it,
Я
устал,
я
не
слушаю
тебя,
Why
you
keep
on
whispering,
Почему
ты
продолжаешь
шептать,
You're
blabering
is
leading
Твоя
болтовня
ни
к
чему
не
ведет
Up
on
nothing,
won't
you
nothing,
Абсолютно
ни
к
чему,
While
I'm
sitting
there
and
whishing
that
you
would
shut
up
or
something,
Пока
я
сижу
здесь
и
желаю,
чтобы
ты
замолчала
или
что-то
в
этом
роде,
Won't
you
please,
Не
могла
бы
ты,
пожалуйста,
Give
that
mouth
of
yours
a
rest,
Дать
своему
рту
отдохнуть,
I
need
some
peace,
so
you
can
see
the
door
instead,
Мне
нужен
покой,
так
что
ты
можешь
вместо
этого
увидеть
дверь,
It's
been
a
couple
of
hours
now
give
me
a
break,
'cause
I've
got
no
interest
in
anything
that
you
say!
Прошло
уже
пару
часов,
дай
мне
перерыв,
потому
что
мне
не
интересно
ничего
из
того,
что
ты
говоришь!
Na
na
na
na
na,
На
на
на
на
на,
Bas
kon
harf
nazan,
(That's
enough,
Don't
Speak)
Бас
кон
харф
наззан
(Хватит,
не
говори)
Khastam
ghor
nazan.
(I'm
tired,
stop
complaining)
Хастам
гхор
наззан
(Я
устал,
хватит
жаловаться)
(Say
na
na
na)
(Скажи
на
на
на)
Na
na
na
na
na,
На
на
на
на
на,
Bas
kon
harf
nazan,
Бас
кон
харф
наззан,
Khastam
ghor
nazan.
Хастам
гхор
наззан.
Now
every
time
I
see
you,
Теперь
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
Even
call
me
on
the
telephone,
Даже
звонишь
мне
по
телефону,
And
I
can
take
it
easy,
И
я
могу
спокойно
к
этому
относиться,
If
you're
leaving
me
the
hell
alone,
Если
ты
оставишь
меня
в
покое,
Why
you
won't
cease
and
assist
Почему
ты
не
прекратишь
и
не
поможешь
With
the
speach
from
your
lips,
С
речью
из
твоих
уст,
'Cause
I
just
see
no
reason
for
this,
Потому
что
я
просто
не
вижу
для
этого
причин,
My
head
has
spining,
У
меня
кружится
голова,
All
I
want
to
do
is
relax,
Все,
что
я
хочу
сделать,
это
расслабиться,
Why
won't
you
take
the
man,
Почему
бы
тебе
не
взять
и
And
find
somebody
new
to
attack?
Не
найти
кого-нибудь
нового
для
нападок?
Now
get
up
of
my
ear,
А
теперь
убирайся
с
моего
уха,
And
get
up
and
get
going,
И
встань
и
уходи,
So
I
can
kick
my
feet
up
and,
Чтобы
я
мог
вытянуть
ноги
и
Enjoy
this
next
moment
Насладиться
следующим
моментом
Na
na
na
na
na,
На
на
на
на
на,
Bas
kon
harf
nazan,
Бас
кон
харф
наззан,
Khastam
ghor
nazan.
Хастам
гхор
наззан.
(Say
na
na
na)
(Скажи
на
на
на)
Na
na
na
na
na,
На
на
на
на
на,
Bas
kon
harf
nazan,
Бас
кон
харф
наззан,
Khastam
ghor
nazan.
Хастам
гхор
наззан.
(Oh
nay)
Kheili
tuye
kafam
man,
(О
нет)
Ты
меня
сильно
достала,
(Oh
nay)
kheili
tuye
kafam
man,
(О
нет)
ты
меня
сильно
достала,
Karit
nadaram,
azat
bizaram,
Не
хочу
с
тобой
дел
иметь,
ты
мне
надоела,
(Oh
nay)
kheili
tuye
kafam
man,
(О
нет)
ты
меня
сильно
достала,
(Oh
nay)
kheili
tuye
kafam
man,
(О
нет)
ты
меня
сильно
достала,
Karit
nadaram,
azat
bizaram,
Не
хочу
с
тобой
дел
иметь,
ты
мне
надоела,
Na
na
na
na
na,
На
на
на
на
на,
Bas
kon
harf
nazan,
Бас
кон
харф
наззан,
Khastam
ghor
nazan.
Хастам
гхор
наззан.
('cause
I'm
tired
to
hear,
when
you're
talking
to
my
ear,
oh
nay)
(Потому
что
я
устал
слушать,
когда
ты
говоришь
мне
на
ухо,
о
нет)
Na
na
na
na
na,
На
на
на
на
на,
Bas
kon
harf
nazan,
Бас
кон
харф
наззан,
Khastam
ghor
nazan.
Хастам
гхор
наззан.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHAN TOBIA BEJERHOLM, LABAF ZADEH ALEX RAHIM, CHRISTIAN MOELLER NIELSEN, ESBEN IVERSEN, JASON MICHAEL DIAKITE, ARASH
Attention! Feel free to leave feedback.