Arash - Baskon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arash - Baskon




Arash, Timbuktu (khodamo refigham timbak)
Араш, Тимбукту (ходамо рефигам тимбак)
oy oy oy oy u
oy oy oy oy u
una na na na na na
una na na na na na na
unana unana
unana unana
hey hey hey hey come on!
эй, эй, эй, эй, давай!
(service kardi!) unana!
(обслуживание kardi!) unana!
(Timbuktu):
(Тимбукту):
Out of five ways to do it when,
Из пяти способов сделать это, когда...
four be the simpelest,
четыре-самый симпатичный.
Imma ride the hard roll,
Я езжу на хард-ролле,
when it's more then the instruments,
когда это больше, чем инструменты,
more chat then your messages,
больше чата, чем твои сообщения.
bored on the internet,
скучно в интернете,
more rap then anything you can store on your intellect,
больше рэпа, чем все, что ты можешь хранить на своем интеллекте.
i'm saying it, thinking it,
я говорю это, думаю об этом.
i'm tired of you bickering,
я устал от твоих ссор.
I'm tired, i'm not listening it,
Я устал, я не слушаю,
why you keep on whispering,
почему ты продолжаешь шептать?
you're blabering is leading
ты трепещешь ведет.
up on nothing, wont you nothing,
ни на что, разве ты ничего,
while i'm sitting there and whishing that you would shut up or something,
пока я сижу и мечтаю, чтобы ты заткнулась или что-то типа того?
wont you please,
пожалуйста, пожалуйста.
give that mouth of yours a rest,
дай своему рту отдохнуть.
I need some peace, so you can see the door instead,
Мне нужен покой, чтобы ты увидела дверь.
It's been a couple of hours now give me a break, 'cause I've got no interest in anything that you say!
Прошло пару часов, дай мне передохнуть, потому что меня не интересует, что ты скажешь!
(Arash):
(Араш):
Na na na na na,
НА-НА - НА-НА-НА.
bas kon harf nazan, (Thats enough, Don't Speak)
bas kon harf nazan, (этого достаточно, не говори!)
khastam ghor nazan. (I'm tired, stop complaining)
хастам гор Назан. устал, хватит жаловаться)
(say na na na)
(скажи На-На-На)
Na na na na na,
НА-НА - НА-НА-НА.
bas kon harf nazan,
бас кон ГАРФ Назан.
khastam ghor nazan.
хастам гор Назан.
(Whistling melodi)
(Насвистывая Мелоди)
(Timbuktu):
(Тимбукту):
Now every time I see you,
Каждый раз, когда я вижу тебя,
even call me on the telephone,
даже звони мне по телефону.
And I can take it easy,
И я могу успокоиться,
if you're leaving me the hell alone,
если ты оставляешь меня в покое,
why you wont cease and assist
почему ты не прекратишь помогать?
with the speach from your lips,
с копьем из твоих губ.
'cause i just see no reason for this,
потому что я просто не вижу причин для этого.
my head has spining,
у меня голова идет кругом.
all I want to do is relax,
все, что я хочу-это расслабиться.
why wont you take the man,
почему бы тебе не взять человека
and find somebody new to attack?
и не найти кого-нибудь нового, чтобы напасть?
now get up of my ear,
а теперь поднимите ухо,
and get up and get going,
поднимайтесь и уходите,
so i can kick my feet up and,
чтобы я мог поднять ноги и
enjoy this next moment
наслаждаться этим моментом.
(Arash):
(Араш):
Na na na na na,
НА-НА - НА-НА-НА.
bas kon harf nazan,
бас кон ГАРФ Назан.
khastam ghor nazan.
хастам гор Назан.
(say na na na)
(скажи На-На-На)
Na na na na na,
НА-НА - НА-НА-НА.
bas kon harf nazan,
бас кон ГАРФ Назан.
khastam ghor nazan.
хастам гор Назан.
(oh nay) Kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам, чувак.
(oh nay) kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам, чувак.
karit nadaram, azat bizaram,
карит надарам, Азат бизарам.
velam kon!
Велам кон!
(oh nay) kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам, чувак.
(oh nay) kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам, чувак.
karit nadaram, azat bizaram,
карит надарам, Азат бизарам.
velam kon!
Велам кон!
(Arash):
(Араш):
Na na na na na,
НА-НА - НА-НА-НА.
bas kon harf nazan,
бас кон ГАРФ Назан.
khastam ghor nazan.
хастам гор Назан.
('cause i'm tired to hear, when you're talking to my ear, oh nay)
(потому что я устал слышать, когда ты говоришь мне на ухо, О нет!)
Na na na na na,
НА-НА - НА-НА-НА.
bas kon harf nazan,
бас кон ГАРФ Назан.
khastam ghor nazan.
хастам гор Назан.





Writer(s): CHRISTIAN MOELLER NIELSEN, JASON MICHAEL DIAKITE, JOHAN TOBIA BEJERHOLM, ESBEN IVERSEN, LABAF ZADEH ALEX RAHIM, ARASH


Attention! Feel free to leave feedback.