Lyrics and translation Arati Mukherjee & Jaspal Singh - Shyam Teri Bansi Pukare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shyam Teri Bansi Pukare
Флейта Шама зовет Радху
Shyaam,
teri
bansi
pukaare
raadha
naam
Шам,
твоя
флейта
зовет
по
имени
Радху
Shyaam,
teri
bansi
pukaare
raadha
naam
Шам,
твоя
флейта
зовет
по
имени
Радху
Log
karen
mira
ko
yoon
hee
badnaam?
Почему
люди
меня
так
очерняют?
Shyaam,
teri
bansi
pukaare
raadha
naam
Шам,
твоя
флейта
зовет
по
имени
Радху
Shyaam,
teri
bansi
pukaare
raadha
naam
Шам,
твоя
флейта
зовет
по
имени
Радху
Log
karen
mira
ko
yoon
hee
badnaam?
Почему
люди
меня
так
очерняют?
Log
karen
mira
ko
yoon
hee
badnaam?
Почему
люди
меня
так
очерняют?
Saanvare
kee
bansi
ko
bajane
se
kaam
Просто
игра
на
флейте
Возлюбленного
Saanvare
kee
bansi
ko
bajane
se
kaam
Просто
игра
на
флейте
Возлюбленного
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
Ho,
jamunaa
kee
lehren,
vanshivat
kee
chhayyaan
О,
волны
Ямуны,
тени
Вриндавана
Kiskaa
nahin
hai
kaho
krishna
kanhaiya
Скажи,
кому
не
принадлежит
Кришна
Канхайя?
Jamunaa
kee
lehren,
vanshivat
kee
chhayyaan
Волны
Ямуны,
тени
Вриндавана
Kiskaa
nahin
hai
kaho
krishna
kanhaiya
Скажи,
кому
не
принадлежит
Кришна
Канхайя?
Shyaam
ka
deewaanaa
to
saara
brijdham
Весь
Вриндаван
влюблен
в
Шама
Shyaam
ka
deewaanaa
to
saara
brijdham
Весь
Вриндаван
влюблен
в
Шама
Log
karen
mira
ko
yoon
hee
badnaam?
Почему
люди
меня
так
очерняют?
Saanvare
kee
bansi
ko
bajane
se
kaam
Просто
игра
на
флейте
Возлюбленного
Saanvare
kee
bansi
ko
bajane
se
kaam
Просто
игра
на
флейте
Возлюбленного
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
O,
kaun
jaane
baansuriya
kisko
bulaae
О,
кто
знает,
кого
зовет
флейта
Jiske
man
bhaae,
ye
usi
ke
gun
gae
Чье
сердце
тронет,
о
том
и
поет
Kaun
jaane
baansuriya
kisko
bulaae
Кто
знает,
кого
зовет
флейта
Jiske
man
bhaae,
vo
usi
ke
gun
gae
Чье
сердце
тронет,
о
том
и
поет
Kaun
nahin,
kaun
nahin
bansi
kee
dhun
ka
ghulaam?
Кто
не
раб
мелодии
флейты?
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
Shyaam,
teri
bansi
pukaare
raadha
naam
Шам,
твоя
флейта
зовет
по
имени
Радху
Shyaam,
teri
bansi...
Шам,
твоя
флейта...
Kanhaiya,
teri
bansi
pukaare
raadha
naam
Канхайя,
твоя
флейта
зовет
по
имени
Радху
Log
karen
mira
ko
yoon
hee
badnaam?
Почему
люди
меня
так
очерняют?
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
Raadha
ka
bhee
shyaam,
vo
to
mira
ka
bhee
shyaam
Шам
Радхи,
он
и
мой
Шам
тоже
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.