Lyrics and translation Arcadian - Carmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
est
comme
l'oiseau
de
Twitter
Любовь,
как
птица
щебетать
On
est
bleu
de
lui
seulement
pour
48
heures
Один
синий
от
него
только
для
48
часов
D'abord
on
s'affilie,
ensuite
on
se
follow
Сначала
мы
сговорились,
потом
последовали
друг
за
другом.
On
en
devient
fêlé
et
on
finit
solo
Мы
становимся
треснутыми,
и
мы
заканчиваем
Соло
Prends
garde
à
toi
Береги
себя
Et
à
tous
ceux
qui
vous
likent
И
всем,
кто
вас
ликент
Les
sourires
en
plastique
sont
souvent
des
coups
d'hashtag
Пластиковые
улыбки
часто
являются
хэштегом
Prends
garde
à
toi
Береги
себя
Ah,
les
amis,
les
potes
ou
les
followers
Ах,
друзья,
друзья
или
последователи
Vous
faites
erreur,
vous
avez
juste
la
cote
Вы
ошибаетесь,
у
вас
просто
есть
рейтинг
Prends
garde
à
toi
si
tu
t'aimes
Береги
себя,
если
любишь
Prends
garde
à
moi
si
je
m'aime
Береги
меня,
если
я
люблю
себя
Et
puis
chacun
pour
soi
А
потом
каждый
за
себя
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
L'amour
est
enfant
de
la
consommation
Любовь-дитя
потребления
Il
voudra
toujours,
toujours,
toujours
plus
de
choix
Он
всегда,
всегда,
всегда
захочет
большего
выбора
Voulez,
voulez-vous
des
sentiments
tombés
du
camion
Хотите,
хотите
чувства,
выпавшие
из
грузовика
L'offre
et
la
demande
pour
unique
et
seule
loi
Спрос
и
предложение
для
одного
и
только
закона
Prends
garde
à
toi
Береги
себя
Et
j'en
connais
déjà
les
dangers
И
я
уже
знаю
об
их
опасностях
Moi
j'ai
gardé
mon
ticket
et
s'il
le
faut
j'vais
l'échanger,
moi
Я
сохранил
свой
билет,
и
если
нужно,
я
его
выкуплю,
я
Prends
garde
à
toi
Береги
себя
Et
s'il
le
faut
j'irai
m'venger
moi
И
если
надо,
я
отомщу.
Cet
oiseau
d'malheur,
j'le
mets
en
cage
Эту
птицу
несчастья
я
сажаю
в
клетку.
Je
l'fais
chanter
Я
его
шантажирую.
Prends
garde
à
toi
si
tu
t'aimes
Береги
себя,
если
любишь
Prends
garde
à
moi
si
je
m'aime
Береги
меня,
если
я
люблю
себя
Et
puis
chacun
pour
soi
А
потом
каждый
за
себя
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
Un
jour
t'achètes
Когда-нибудь
ты
купишь
Un
jour
tu
aimes
Однажды
ты
любишь
Un
jour
tu
jettes
Однажды
ты
выбрасываешь
Et
un
jour
tu
payes
И
однажды
ты
заплатишь
Un
jour,
tu
verras
Когда-нибудь
ты
увидишь
Mais
avant,
on
crèvera
tous
Но
прежде
мы
все
сдохнем.
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
Et
c'est
comme
ça
qu'on
s'aime,
s'aime,
s'aime
И
так
мы
любим
друг
друга,
любим
друг
друга,
любим
друг
друга
Et
c'est
comme
ça
consomme-somme-somme
И
вот
как
это
потребляет-сумма-сумма
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orelsan, Stromae
Attention! Feel free to leave feedback.