Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aun
así
esperaré
a
que
se
digne
Trotzdem
werde
ich
warten,
bis
sie
sich
herablässt
Celebrémoslo
antes
de
irme
Feiern
wir
es,
bevor
ich
gehe
Parecía
amor
y
se
convirtió
Es
schien
Liebe
zu
sein
und
wurde
En
mi
resaca
del
finde
Zu
meinem
Kater
vom
Wochenende
Cogí
a
mi
cabeza
de
buenas
Ich
habe
meinen
Kopf
zur
Vernunft
gebracht
Valorando
si
valdría
la
pena
Abwägend,
ob
es
sich
lohnen
würde
Entre
drogas,
cubatas
y
penas
Zwischen
Drogen,
Drinks
und
Sorgen
Páginas,
lágrimas
y
ojeras
Seiten,
Tränen
und
Augenringen
Y
yo
sin
saberme
la
historia
completa
Und
ich,
ohne
die
ganze
Geschichte
zu
kennen
Me
enamoré
del
olor
de
su
chaqueta
Verliebte
mich
in
den
Geruch
ihrer
Jacke
Me
dejó
tan
ciego
que
olvidé
las
metas
Sie
machte
mich
so
blind,
dass
ich
die
Ziele
vergaß
Me
quitaba
la
ansiedad
como
los
petas
Sie
nahm
mir
die
Angst
wie
die
Joints
Pasó
de
para
siempre
a
hacer
las
maletas
Es
ging
von
"für
immer"
zu
"Koffer
packen"
Si
no
vas
a
cumplir
mejor
no
prometas
Wenn
du
es
nicht
halten
wirst,
versprich
es
besser
nicht
Era
por
dentro
no
por
el
par
de
tetas
Es
ging
ums
Innere,
nicht
um
das
Paar
Titten
Pero
qué
decir
que
no
sepa
Aber
was
soll
ich
sagen,
was
sie
nicht
schon
weiß
Yo
fui
un
caballero
pero
tuve
que
hacer
dinero
Ich
war
ein
Gentleman,
aber
ich
musste
Geld
verdienen
Por
eso
siempre
estaba
a
un
millón
de
cosas
Deshalb
war
ich
immer
mit
einer
Million
Dingen
beschäftigt
Recuerdo
cuánto
me
ponía
cuando
se
ponía
celosa
Ich
erinnere
mich,
wie
sehr
es
mich
angemacht
hat,
wenn
sie
eifersüchtig
wurde
Merecía
la
floristería
ella
era
ya
un
ramo
de
rosas
Sie
verdiente
den
Blumenladen,
sie
war
schon
ein
Rosenstrauß
Dime
cómo
no
voy
a
creer
en
ella
si
es
una
maldita
diosa
Sag
mir,
wie
ich
nicht
an
sie
glauben
soll,
wenn
sie
eine
verdammte
Göttin
ist
Al
final
fue
lo
más
alejado
del
cielo
Am
Ende
war
es
das,
was
am
weitesten
vom
Himmel
entfernt
war
Sólo
me
hace
daño
pero
yo
la
quiero
Sie
tut
mir
nur
weh,
aber
ich
liebe
sie
Me
he
jurado
q
mí
que
no
habría
peros
Ich
habe
mir
geschworen,
dass
es
keine
Aber
geben
würde
Pero
necesitaba
el
olor
de
su
pelo
Aber
ich
brauchte
den
Geruch
ihrer
Haare
Cansado
de
cargar
con
el
papel
de
novio
Müde,
die
Rolle
des
Freundes
zu
tragen
Quemé
el
libro
cansado
de
los
episodios
Ich
verbrannte
das
Buch,
müde
von
den
Episoden
La
historia
es
tan
larga
que
no
tengo
folio
Die
Geschichte
ist
so
lang,
dass
ich
kein
Papier
mehr
habe
No
le
hago
el
amor
ya
la
follo
con
odio
Ich
mache
keine
Liebe
mehr
mit
ihr,
ich
ficke
sie
jetzt
mit
Hass
Cogí
atajos
nuevos
por
ego
y
el
camino
se
hizo
más
largo
Ich
nahm
neue
Abkürzungen
aus
Ego,
und
der
Weg
wurde
länger
Llorando
en
la
casa
borracho
quitando
tu
foto
del
marco
Weinend
zu
Hause,
betrunken,
dein
Foto
aus
dem
Rahmen
nehmend
Estuvimos
nadando
en
océanos
para
morir
en
un
charco
Wir
schwammen
in
Ozeanen,
um
in
einer
Pfütze
zu
sterben
Te
doy
las
llaves
de
mi
corazón
aunque
no
tenga
del
barco
Ich
gebe
dir
die
Schlüssel
zu
meinem
Herzen,
auch
wenn
ich
keine
für
das
Boot
habe
Estoy
preguntándome
todo
fumando
a
un
metro
del
barranco
Ich
frage
mich
alles,
rauchend
einen
Meter
vom
Abgrund
entfernt
Haciendo
la
balanza
conmigo
de
si
me
quedo
o
si
salto
Die
Waage
mit
mir
haltend,
ob
ich
bleibe
oder
springe
Desde
que
me
faltas
aunque
esté
mis
hermanos
dicen
que
falto
Seit
du
mir
fehlst,
sagen
meine
Brüder,
dass
ich
fehle,
auch
wenn
ich
da
bin
Sentarme
en
la
cama
contigo
y
sentir
como
si
fuera
el
palco
Mit
dir
im
Bett
sitzen
und
fühlen,
als
wäre
es
die
Loge
Mi
futuro
sin
ojos
de
lince
Meine
Zukunft
ohne
Luchsaugen
El
amor
de
verdad
no
se
finge
Wahre
Liebe
wird
nicht
vorgetäuscht
Se
celó
por
to′
y
se
comportó
como
si
aún
tuviera
quince
Sie
wurde
wegen
allem
eifersüchtig
und
benahm
sich,
als
wäre
sie
noch
fünfzehn
Ni
mi
ego,
la
puse
primero
Nicht
mein
Ego,
ich
habe
sie
an
erste
Stelle
gesetzt
Y
me
quedé
con
el
piti
y
el
fuego
Und
ich
blieb
mit
der
Kippe
und
dem
Feuer
zurück
Estuve
pensando
de
qué
mierda
me
servía
a
mí
echarte
de
menos
Ich
dachte
darüber
nach,
was
zum
Teufel
es
mir
nützte,
dich
zu
vermissen
Y
rompí
la
valla
del
establo
Und
ich
riss
den
Zaun
des
Stalls
nieder
Y
me
convertí
en
lobo
solitario
Und
wurde
ein
einsamer
Wolf
Hay
heridas
que
matan
Es
gibt
Wunden,
die
töten
Que
no
se
te
pasan,
por
mucho
que
pasen
los
años
Die
nicht
vergehen,
egal
wie
viele
Jahre
vergehen
Quedé
mierda
pasando
por
ella
Ich
blieb
als
Dreck
zurück,
nachdem
ich
sie
durchgemacht
hatte
Sin
amor
con
heridas
de
guerra
Ohne
Liebe,
mit
Kriegswunden
Me
quedé
con
las
dudas
que
solo
me
ayuda
la
puta
botella
Ich
blieb
mit
den
Zweifeln
zurück,
bei
denen
mir
nur
die
verdammte
Flasche
hilft
Pensando
en
lo
malo
fumando
en
ayunas
Denkend
an
das
Schlechte,
rauchend
auf
nüchternen
Magen
Llevo
la
vida
caminando
a
oscuras
Ich
lebe
mein
Leben,
im
Dunkeln
wandelnd
Sigo
en
los
bares
con
mares
de
dudas
Ich
bin
immer
noch
in
den
Bars
mit
Meeren
von
Zweifeln
Sólo
quiero
la
guitarra
y
la
luna
Ich
will
nur
die
Gitarre
und
den
Mond
Me
quedé
en
el
salón
con
la
pura
Ich
blieb
im
Wohnzimmer
mit
dem
Reinen
(Joint)
Suicidarme
y
esperar
a
que
suba
Mich
umbringen
und
warten,
bis
sie
aufsteigt
Como
robé
subiendo
a
la
locura
Wie
ich
stahl,
während
ich
dem
Wahnsinn
verfiel
Mucho
coño
pero
como
la
una
Viele
Muschis,
aber
keine
wie
die
Eine
Acostumbrado
a
amores
de
perro
Gewöhnt
an
Hundeliebe
Ya
no
sé
ni
pa
qué
coño
recuerdo
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wozu
zum
Teufel
ich
mich
erinnere
Recordando
jurando
amor
eterno
Erinnernd,
wie
wir
ewige
Liebe
schworen
Y
ahora
quedé
sin
manta
pal'
invierno
Und
jetzt
bin
ich
ohne
Decke
für
den
Winter
Ya
no
estamos
para
jodernos
Wir
sind
nicht
mehr
dafür
da,
uns
gegenseitig
fertigzumachen
Sé
que
no
sería
bueno
lo
de
vernos
Ich
weiß,
es
wäre
nicht
gut,
uns
zu
sehen
Pero
la
verdad
es
que
aunque
no
estemos
Aber
die
Wahrheit
ist,
auch
wenn
wir
nicht
zusammen
sind
Siento
como
que
me
pone
los
cuernos,
girl
Ich
fühle
es
so,
als
würde
sie
mir
Hörner
aufsetzen,
Girl
Cogí
atajos
nuevos
por
ego
y
el
camino
se
hizo
más
largo
Ich
nahm
neue
Abkürzungen
aus
Ego,
und
der
Weg
wurde
länger
Llorando
en
la
casa
borracho
quitando
tu
foto
del
marco
Weinend
zu
Hause,
betrunken,
dein
Foto
aus
dem
Rahmen
nehmend
Estuvimos
nadando
en
océanos
para
morir
en
un
charco
Wir
schwammen
in
Ozeanen,
um
in
einer
Pfütze
zu
sterben
Te
doy
las
llaves
de
mi
corazón
aunque
no
tenga
del
barco
Ich
gebe
dir
die
Schlüssel
zu
meinem
Herzen,
auch
wenn
ich
keine
für
das
Boot
habe
Estoy
preguntándome
todo
fumando
a
un
metro
del
barranco
Ich
frage
mich
alles,
rauchend
einen
Meter
vom
Abgrund
entfernt
Haciendo
la
balanza
conmigo
de
si
me
quedo
o
si
salto
Die
Waage
mit
mir
haltend,
ob
ich
bleibe
oder
springe
Desde
que
me
faltas
aunque
esté
mis
hermanos
dicen
que
falto
Seit
du
mir
fehlst,
sagen
meine
Brüder,
dass
ich
fehle,
auch
wenn
ich
da
bin
Sentarme
en
la
cama
contigo
y
sentir
como
si
fuera
el
palco
Mit
dir
im
Bett
sitzen
und
fühlen,
als
wäre
es
die
Loge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Arce Munoz
Album
Tkm
date of release
20-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.