Lyrics and translation Archie Roach - Charcoal Lane (2013 Remastered)
Side
by
side,
we
walk
along
Бок
о
бок
мы
идем
вдоль
To
the
end
of
Gertrude
Street
До
конца
улицы
Гертруды
And
we
topple
in
muster
for
a
quart
of
wine
И
мы
опрокидываемся
в
ожидании
кварты
вина
Thick
or
thin,
right
or
wrong
Толстый
или
тонкий,
правильный
или
неправильный
In
the
cold
and
in
the
heat
В
холод
и
в
жару
We'd
cross
over
Smith
street
to
the
end
of
the
line
Мы
переходили
Смит-стрит
до
конца
очереди
Then
we
laugh
and
sing,
do
anything
Тогда
мы
смеемся
и
поем,
делаем
что
угодно
To
take
away
the
pain
Чтобы
убрать
боль
Tryna
keep
it
down
as
it
first
went
'round
Пытаюсь
вести
себя
потише,
как
это
было
в
первый
раз.
In
charcoal
lane
В
угольном
переулке
Spinning
yarns
and
telling
jokes
Прясть
пряжу
и
рассказывать
анекдоты
Now
the
wine
is
tasting
good
Теперь
вино
стало
вкусным
'Cause
it's
getting
closer
and
closer
to
it's
end
Потому
что
это
становится
все
ближе
и
ближе
к
своему
концу.
Have
a
sip
and
roll
some
smokes
Сделай
глоток
и
сверни
несколько
трубочек
We'd
smoke
'Tailor
mades'
if
we
could
Мы
бы
курили
"Портной
мейд",
если
бы
могли
But
we
just
make
do
with
some
city
street
blend
Но
мы
просто
обходимся
какой-нибудь
смесью
городских
улиц
Then
we'd
all
chuck
in
Тогда
бы
мы
все
вмешались
And
we'd
start
to
grin
И
мы
начинали
ухмыляться
When
we
had
enough
to
do
it
again
Когда
у
нас
было
достаточно,
чтобы
сделать
это
снова
But
if
things
got
tight
then
we'd
have
to
bite
Но
если
бы
дела
пошли
туго,
нам
пришлось
бы
кусаться
For
charcoal
lane
Для
угольного
переулка
Up
Gertrude
Street
Вверх
по
улице
Гертруды
We'd
walk
once
more
Мы
бы
прогулялись
еще
раз
With
just
a
few
cents
short
С
нехваткой
всего
нескольких
центов
And
we'd
stop
at
The
Builders
to
see
who
we
could
see
И
мы
останавливались
у
Строителей,
чтобы
посмотреть,
кого
мы
могли
бы
увидеть
Then
we
barter
around
until
we
score
Затем
мы
обмениваемся,
пока
не
забьем
A
flagon
of
McWilliams
port
Бутыль
портвейна
Макуильямс
Enough
to
take
away
our
misery
Достаточно,
чтобы
избавить
нас
от
страданий
And
we'd
all
get
drunk
И
мы
бы
все
напились
Oh,
so
drunk
О,
такой
пьяный
And
maybe
a
little
insane
И,
может
быть,
немного
безумный
And
we'd
stagger
home
all
alone
И
мы,
пошатываясь,
возвращались
домой
в
полном
одиночестве
And
the
next
day
we'd
do
it
again
И
на
следующий
день
мы
делали
это
снова
Have
a
reviver
in
charcoal
lane
Устройте
оживление
в
угольном
переулке
I'm
a
survivor
of
charcoal
lane
Я
выживший
в
угольном
переулке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Archie Roach
Album
Creation
date of release
27-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.