Lyrics and translation Architects - Impermanence - Abbey Road Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Impermanence - Abbey Road Version
Непостоянство - Версия Abbey Road
We've
got
a
choice,
but
still
we'd
rather
choose
to
suffer
У
нас
есть
выбор,
но
мы
все
равно
предпочитаем
страдать,
'Cause
there's
no
escape
once
the
fuse
is
lit,
locked
in
this
pantheon
Ведь
нет
выхода,
как
только
запал
подожжен,
мы
заперты
в
этом
пантеоне.
Swimming
with
concrete
shoes,
the
reaper
comes
to
take
the
best
of
you
Плывя
с
бетонными
башмаками,
жнец
приходит
забрать
лучшее
в
тебе.
Can
you
see
the
writing
on
the
wall?
Видишь
ли
ты
надпись
на
стене?
Impermanence
Непостоянство
Impermanence
Непостоянство
Impermanence
Непостоянство
There
is
a
subtle
space
that
we'll
all
discover
Есть
тонкое
пространство,
которое
мы
все
откроем,
'Cause
there
is
a
seat
reserved
for
the
spirit,
passing
through
one
by
one
Ведь
есть
место,
зарезервированное
для
души,
проходящей
сквозь
него
один
за
другим.
Riding
a
torpedo,
we
wash
away
into
the
overflow
На
торпеде
мы
смываемся
в
перелив.
Can
you
see
the
writing
on
the
wall?
Видишь
ли
ты
надпись
на
стене?
We're
barricaded
'cause
nobody
wants
to
meet
their
maker
Мы
забаррикадировались,
потому
что
никто
не
хочет
встретиться
со
своим
создателем.
The
seeds
are
sewn,
then
we
die
alone,
we
die
alone
Семена
посеяны,
затем
мы
умираем
одни,
мы
умираем
одни.
Eviscerated,
we're
all
players
in
a
symphony
Выпотрошенные,
мы
все
игроки
в
симфонии,
That
fights
against
impermanence
again
and
again
and
again
and
again
and
again
Которая
борется
с
непостоянством
снова
и
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова,
Again
and
again
and
again
Снова
и
снова,
и
снова.
Do
you
really
wanna
live
forever?
Oh
Ты
действительно
хочешь
жить
вечно?
О
We
are
so
lost
staring
into
all
the
colour
Мы
так
потеряны,
глядя
на
все
эти
цвета.
It
hurts,
but
reality
is
counterfeit,
we
came
from
the
beyond
Это
больно,
но
реальность
поддельная,
мы
пришли
из-за
пределов.
Living
a
cameo,
one
final
breath
and
then
we
split
in
two
Живя
камео,
один
последний
вздох,
и
затем
мы
разделяемся
надвое.
Can
you
see
the
writing
on
the
wall?
Видишь
ли
ты
надпись
на
стене?
We're
barricaded
'cause
nobody
wants
to
meet
their
maker
Мы
забаррикадировались,
потому
что
никто
не
хочет
встретиться
со
своим
создателем.
The
seeds
are
sewn,
then
we
die
alone,
we
die
alone
Семена
посеяны,
затем
мы
умираем
одни,
мы
умираем
одни.
Eviscerated,
we're
all
players
in
a
symphony
Выпотрошенные,
мы
все
игроки
в
симфонии,
That
fights
against
impermanence
again
and
again
and
again
and
again
and
again
Которая
борется
с
непостоянством
снова
и
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова.
Even
the
doomed
refuse
Даже
обреченные
отказываются.
We
were
born
to
lose
Мы
рождены,
чтобы
проиграть.
Do
you
really
wanna
live
forever?
Ты
действительно
хочешь
жить
вечно?
'Cause
those
afraid
to
die
will
never
truly
live
Потому
что
те,
кто
боится
смерти,
никогда
по-настоящему
не
живут.
They'll
never
truly
live
Они
никогда
по-настоящему
не
живут.
Even
the
doomed
refuse
Даже
обреченные
отказываются.
We
were
born
to
lose
Мы
рождены,
чтобы
проиграть.
Do
you
really
wanna
live
forever?
Ты
действительно
хочешь
жить
вечно?
We're
barricaded
'cause
nobody
wants
to
meet
their
maker
Мы
забаррикадировались,
потому
что
никто
не
хочет
встретиться
со
своим
создателем.
The
seeds
are
sewn,
then
we
die
alone,
we
die
alone
Семена
посеяны,
затем
мы
умираем
одни,
мы
умираем
одни.
Eviscerated,
we're
all
players
in
a
symphony
Выпотрошенные,
мы
все
игроки
в
симфонии,
That
fights
against
impermanence
again
and
again
and
again
and
again
Которая
борется
с
непостоянством
снова
и
снова,
и
снова,
и
снова.
We
are
barricaded
'cause
nobody
wants
to
meet
their
maker
Мы
забаррикадировались,
потому
что
никто
не
хочет
встретиться
со
своим
создателем.
The
seeds
are
sewn,
then
we
die
alone,
we
die
alone
Семена
посеяны,
затем
мы
умираем
одни,
мы
умираем
одни.
Eviscerated,
we're
all
players
in
a
symphony
Выпотрошенные,
мы
все
игроки
в
симфонии,
That
fights
against
impermanence
again
and
again
and
again
and
again
and
again
Которая
борется
с
непостоянством
снова
и
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Searle, Joshua Thomas Middleton, Samuel David Carter, Alex Anthony Dean, Adam Christianson
Attention! Feel free to leave feedback.