Lyrics and translation Archive - Skyscraper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
man
climbs
higher
then
one
bites
dust
Один
взлетает,
другой
кусает
пыль,
Thru
the
dark
hours
in
dark
towers
we
trust
Сквозь
темные
часы
в
темных
башнях
мы
верим,
Forever
the
rays
of
light
will
energise
my
Навечно
лучи
света
будут
питать
мою
Born
ability
mind
stability
much
creativity
Врожденную
способность,
стабильность
ума,
огромный
творческий
потенциал.
39
steps
22
catch
boxed
in
39
ступеней,
22
ловушки,
загнан
в
угол,
Tales
of
the
city
we
are
lost
in
Сказки
города,
в
которых
мы
потерялись,
Living
in
a
haze
I′m
amazed
by
the
ways
in
the
days
Живу
в
тумане,
поражаюсь
тому,
как
проходят
дни
Of
forever
go
non
stop
pressure
Вечности,
непрерывное
давление.
The
risking
obelisks
stands
stable
in
the
skyline
Рискованный
обелиск
стоит
устойчиво
на
горизонте,
You
will
find
icon
is
symbol
and
symbol
is
sign
Ты
обнаружишь,
что
икона
– это
символ,
а
символ
– это
знак.
Higher
aspect
looking
down
over
the
horizon
Более
высокая
точка
зрения,
смотрящая
вниз
за
горизонт,
The
cloud
nine
zero
back
down
to
the
ground
Седьмое
небо,
ноль,
обратно
на
землю.
Skyscraper
you
will
never
feel
Небоскреб,
ты
никогда
не
почувствуешь,
What
it's
like
to
be,
or
how
it
seems
to
me
Каково
это
- быть,
или
как
это
кажется
мне.
It′s
all
man-made
material
Это
все
искусственное,
материальное,
Scribbled
down
by
the
architect
Нацарапанное
архитектором,
Just
parallel
lines
on
the
paper
Просто
параллельные
линии
на
бумаге.
Surrounded
by
walls
that
vary
in
size
Окруженный
стенами
разного
размера,
Still
they
cast
an
intimidating
image
in
my
eyes
Они
все
еще
отбрасывают
пугающий
образ
в
моих
глазах.
But
ya
concrete
block
will
never
rock
my
stone
Но
твой
бетонный
блок
никогда
не
поколеблет
мой
камень.
Inya
zone
I'm
unbreakable
able
to
resist
В
своей
зоне
я
несокрушим,
способен
сопротивляться,
Overthe
stage
in
timea
newer
age
За
сценой
времени,
в
новой
эре,
And
still
I'm
in
a
rage
of
dilemma
И
все
еще
я
в
ярости
дилеммы.
Minds
eye
spray
gamma
hammer
nail
Мысленный
взор,
гамма-излучение,
молоток,
гвоздь,
Again
it
presents
itself
Снова
это
проявляется:
What′s
life
like
upon
the
top
shelf?
Какова
жизнь
на
верхней
полке?
It
really
doesn′t
matter
if
I'm
any
На
самом
деле
неважно,
если
я
хоть
немного
Lesser
than
your
higher
status
Ниже
твоего
высокого
статуса.
See
the
press
haven′t
you
heard
the
latest
Видишь,
пресса,
разве
ты
не
слышала
последнее?
The
greatest
thing
about
being
'I′
is
me
Самое
замечательное
в
том,
чтобы
быть
"мной",
это
я,
And
what
I
really
can
be
I
never
И
кем
я
действительно
могу
быть,
я
никогда
Run
you
never
ran
me
Не
бегу,
ты
никогда
не
заставляла
меня
бежать.
I
stand
my
ground
found
solid
stance
Я
стою
на
своем,
нашел
твердую
позицию,
Never
take
a
step
back
move
forward
Никогда
не
отступаю,
двигаюсь
вперед.
Remember
this
skyscraper
ya
building
blocks
Помни
этот
небоскреб,
твои
строительные
блоки
Will
trickle
down
like
sands
of
time
Будут
сыпаться
вниз,
как
пески
времени.
So
roll
the
dice
then
pay
the
price
Так
что
брось
кости,
а
затем
заплати
цену.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mayfield Curtis L, Griffith Daniel D, John Rosko, Keeler Dara Francis
Attention! Feel free to leave feedback.