Lyrics and translation Archspire - Fathom Infinite Depth
There
is
a
pit
I
may
have
dug
within
one
single
frozen
Есть
яма,
которую
я,
возможно,
вырыл
внутри
одного
замерзшего
In
it
lurks
a
haunting
endless
multitude
of
vile
В
нем
скрывается
преследующее
бесконечное
множество
мерзких
We
now
are
linked,
I
have
become
it's
counter-part,
Теперь
мы
связаны,
я
стал
его
противоположной
частью,
Its
mindless
pawn.
Его
безмозглая
пешка.
Relentlessly
racing
encircling
curse.
Неумолимо
мчащееся
окружающее
проклятие.
Blistering,
this
unrelenting
becoming
to
excavate
Вздутие,
это
неумолимое
стремление
к
раскопкам
The
rancid
soil
that
lay
upon
the
artifact.
Прогорклую
почву,
которая
лежала
на
артефакте.
Why
is
my
hand
gone?
Почему
у
меня
нет
руки?
Constant
begging,
Pleading,
Screaming.
Постоянные
просьбы,
мольбы,
крики.
I
attempt
to
reason
with
the
recess.
Я
пытаюсь
урезонить
перерыв.
Fusing
with
the
elder's
vision,
to
see
as
it
sees.
Сливаясь
со
зрением
старейшины,
видеть
так,
как
видит
оно.
Does
it
hear
me?
For
I
now
hear
it.
Слышит
ли
оно
меня?
Ибо
теперь
я
это
слышу.
This
pit
the
past,
and
I
the
present.
Это
- прошлое,
а
я
- настоящее.
Deep
behind
my
eyes
we
merge
as
one.
Глубоко
в
глубине
моих
глаз
мы
сливаемся
как
одно
целое.
This
tunnel
is
the
retina
of
the
Ancients
eye.
Этот
туннель
- сетчатка
глаза
древних.
Spewing
forth
from
it's
dark
chasm
Извергающийся
из
его
темной
бездны
The
entangled,
deranged,
Constant
vile
constructs
of
the
Запутанные,
ненормальные,
постоянные
мерзкие
конструкции
What
lay
beneath
my
eyes,
exhumed
from
evermore.
То,
что
лежало
у
меня
перед
глазами,
извлечено
из
вечности.
Our
minds
unable
to
measure
Наши
умы
не
в
состоянии
измерить
How
minute
yet
immense
the
grasp
of
this
vacuous
gash.
Как
ничтожен,
но
необъятен
захват
этой
пустой
раны.
Excavating
the
pits
innards
Выкапывание
внутренностей
ям
Bore
an
object
that
of
which
I
craved
possession.
Носил
предмет,
которым
я
жаждал
обладать.
Slime,
Reflective.
Слизь,
отражающая
свет.
I
reach
down
to
grab
it,
It
eats
my
hand.
Я
наклоняюсь,
чтобы
схватить
его,
он
пожирает
мою
руку.
Leaves
my
limb
dripping.
С
моей
конечности
капает.
A
taste
of
what
awaits.
Вкус
того,
что
ждет.
I
will
take
it
to
my
casket,
this
incessant
mesh
of
Я
заберу
это
в
свой
гроб,
эту
непрерывную
сетку
из
My
son
and
wife,
and
hand,
and
mind
have
left
me
Мой
сын,
и
жена,
и
рука,
и
разум
покинули
меня
Incineration
of
my
sanity
leading
me
closer
to
death,
Сжигание
моего
рассудка
приближает
меня
к
смерти,
Yet
I
must
illuminate
its
fathomless
depth.
И
все
же
я
должен
осветить
его
бездонную
глубину.
Emanating
forces
from
this
unearthly
twisted
retinal
Исходящие
силы
от
этой
неземной
искривленной
сетчатки
Drag
me
down
at
night
to
reveal
Затащи
меня
вниз
ночью,
чтобы
раскрыть
The
awful
dwellings
of
it's
depths
below.
Ужасные
жилища
его
глубин
внизу.
Crepuscular
visions
of
vastness
haunting
me.
Сумеречные
видения
необъятности
преследуют
меня.
Trapping
me.
Taunting
me.
Draining
me.
Заманиваешь
меня
в
ловушку.
Издеваешься
надо
мной.
Истощает
меня.
Slithering
liquid
breathing.
Скользящее
жидкое
дыхание.
Black
ooze
leaking
from
my
wounded
limb.
Черная
жижа
сочится
из
моей
раненой
конечности.
Insatiable,
it's
gluttony
to
be
fed.
Ненасытный,
это
обжорство,
которое
нужно
насытить.
I
want
to
wake
up.
Я
хочу
проснуться.
I
awake
to
find
I'm
staring
Я
просыпаюсь
и
обнаруживаю,
что
смотрю
Oblivious
into
the
pit
that
I
have
dug.
Не
обращая
внимания
на
яму,
которую
я
вырыл.
Revolted
yet
I
cannot
turn
away.
Возмущенный,
но
все
же
я
не
могу
отвернуться.
Man's
attempt
to
fathom
the
infinite
depth,
Попытка
человека
постичь
бесконечную
глубину,
Lurking
within
finite
matter.
Скрывающийся
внутри
конечной
материи.
Man
can't
fathom.
Человек
не
может
постичь.
Fuelling
my
crippling
phobia
of
infinity.
Подпитывая
мою
парализующую
фобию
бесконечности.
Consuming
all
within
it's
potent
grasp.
Поглощающий
все,
что
находится
в
пределах
его
мощной
хватки.
After
tasting
my
hand
it
demands
more
and
more
flesh.
Попробовав
мою
руку,
она
требует
все
больше
и
больше
плоти.
It
sucks
in
stray
birds
from
the
withered
grey
sky.
Он
засасывает
заблудившихся
птиц
с
иссохшего
серого
неба.
In
fever
I
erode
my
fears.
Digging
ever
deeper
still.
В
лихорадке
я
уничтожаю
свои
страхи.
Копаю
еще
глубже.
As
past,
present
and
future
collide,
Когда
прошлое,
настоящее
и
будущее
сталкиваются,
What
remained
of
my
mind
is
now
crawling
away.
То,
что
осталось
от
моего
разума,
теперь
уползает
прочь.
With
the
one
hand
that
I
have
left,
С
одной
рукой,
которая
у
меня
осталась,
I
wield
the
shovel
that
digs
beyond
earth.
Я
орудую
лопатой,
которая
копает
за
пределами
земли.
Through
the
dirt.
Through
my
eyes.
Сквозь
грязь.
Моими
глазами.
Through
the
worms.
Through
the
world.
Через
червей.
По
всему
миру.
As
it
stares
deep
into
me,
I
respond
with
equal
Когда
он
смотрит
глубоко
в
меня,
я
отвечаю
с
равной
Demented
sycophantic
liquid
doppelgangers
Безумные
льстивые
жидкие
двойники
Leak
out
to
our
surface,
Просачиваться
на
нашу
поверхность,
In
search
of
life
to
feed
into
the
gape.
В
поисках
жизни,
чтобы
впитать
ее
в
зазор.
Taking
over
the
world
we
know,
as
I
join
the
world
Захватывая
мир,
который
мы
знаем,
когда
я
присоединяюсь
к
этому
миру
Merging
with
the
spiralling
retina
of
the
mind's
eye.
Сливаясь
со
спиралевидной
сетчаткой
мысленного
взора.
Altered,
I
face
all
my
hells
Измененный,
я
сталкиваюсь
лицом
к
лицу
со
всеми
своими
адами
Inside
this
pit
I
can't
crawl
out.
Внутри
этой
ямы
я
не
могу
выползти.
Man's
attempt
to
fathom
the
infinite
depth,
Попытка
человека
постичь
бесконечную
глубину,
Lurking
within
finite
matter.
Скрывающийся
внутри
конечной
материи.
Past
the
timeless
tunnel
awaits
Мимо
вневременного
туннеля
ждет
Life
in
mass-less
hyper
state.
Жизнь
в
гипер-состоянии
без
массы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Spencer Prewett, Oliver Peters, Tobi Carmine Andrew Morelli, Jaron Meyer Good, Dean Lamb
Attention! Feel free to leave feedback.