Archspire - Fathom Infinite Depth - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Archspire - Fathom Infinite Depth




There is a pit I may have dug within one single frozen
Есть яма, которую я, возможно, вырыл внутри одного замерзшего
Moment.
Момент.
In it lurks a haunting endless multitude of vile
В нем скрывается преследующее бесконечное множество мерзких
Incarnate.
Воплощенный.
We now are linked, I have become it's counter-part,
Теперь мы связаны, я стал его противоположной частью,
Its mindless pawn.
Его безмозглая пешка.
Relentlessly racing encircling curse.
Неумолимо мчащееся окружающее проклятие.
Blistering, this unrelenting becoming to excavate
Вздутие, это неумолимое стремление к раскопкам
The rancid soil that lay upon the artifact.
Прогорклую почву, которая лежала на артефакте.
Why is my hand gone?
Почему у меня нет руки?
Constant begging, Pleading, Screaming.
Постоянные просьбы, мольбы, крики.
I attempt to reason with the recess.
Я пытаюсь урезонить перерыв.
Fusing with the elder's vision, to see as it sees.
Сливаясь со зрением старейшины, видеть так, как видит оно.
Does it hear me? For I now hear it.
Слышит ли оно меня? Ибо теперь я это слышу.
This pit the past, and I the present.
Это - прошлое, а я - настоящее.
Deep behind my eyes we merge as one.
Глубоко в глубине моих глаз мы сливаемся как одно целое.
This tunnel is the retina of the Ancients eye.
Этот туннель - сетчатка глаза древних.
Spewing forth from it's dark chasm
Извергающийся из его темной бездны
The entangled, deranged, Constant vile constructs of the
Запутанные, ненормальные, постоянные мерзкие конструкции
Onyx.
Оникс.
What lay beneath my eyes, exhumed from evermore.
То, что лежало у меня перед глазами, извлечено из вечности.
Our minds unable to measure
Наши умы не в состоянии измерить
How minute yet immense the grasp of this vacuous gash.
Как ничтожен, но необъятен захват этой пустой раны.
Excavating the pits innards
Выкапывание внутренностей ям
Bore an object that of which I craved possession.
Носил предмет, которым я жаждал обладать.
Slime, Reflective.
Слизь, отражающая свет.
I reach down to grab it, It eats my hand.
Я наклоняюсь, чтобы схватить его, он пожирает мою руку.
Leaves my limb dripping.
С моей конечности капает.
A taste of what awaits.
Вкус того, что ждет.
I will take it to my casket, this incessant mesh of
Я заберу это в свой гроб, эту непрерывную сетку из
Madness.
Безумие.
My son and wife, and hand, and mind have left me
Мой сын, и жена, и рука, и разум покинули меня
Incineration of my sanity leading me closer to death,
Сжигание моего рассудка приближает меня к смерти,
Yet I must illuminate its fathomless depth.
И все же я должен осветить его бездонную глубину.
Emanating forces from this unearthly twisted retinal
Исходящие силы от этой неземной искривленной сетчатки
Orifice,
Отверстие,
Drag me down at night to reveal
Затащи меня вниз ночью, чтобы раскрыть
The awful dwellings of it's depths below.
Ужасные жилища его глубин внизу.
Crepuscular visions of vastness haunting me.
Сумеречные видения необъятности преследуют меня.
Trapping me. Taunting me. Draining me.
Заманиваешь меня в ловушку. Издеваешься надо мной. Истощает меня.
Slithering liquid breathing.
Скользящее жидкое дыхание.
Black ooze leaking from my wounded limb.
Черная жижа сочится из моей раненой конечности.
Insatiable, it's gluttony to be fed.
Ненасытный, это обжорство, которое нужно насытить.
I want to wake up.
Я хочу проснуться.
I awake to find I'm staring
Я просыпаюсь и обнаруживаю, что смотрю
Oblivious into the pit that I have dug.
Не обращая внимания на яму, которую я вырыл.
Revolted yet I cannot turn away.
Возмущенный, но все же я не могу отвернуться.
Man's attempt to fathom the infinite depth,
Попытка человека постичь бесконечную глубину,
Lurking within finite matter.
Скрывающийся внутри конечной материи.
Man can't fathom.
Человек не может постичь.
Fuelling my crippling phobia of infinity.
Подпитывая мою парализующую фобию бесконечности.
Consuming all within it's potent grasp.
Поглощающий все, что находится в пределах его мощной хватки.
After tasting my hand it demands more and more flesh.
Попробовав мою руку, она требует все больше и больше плоти.
It sucks in stray birds from the withered grey sky.
Он засасывает заблудившихся птиц с иссохшего серого неба.
In fever I erode my fears. Digging ever deeper still.
В лихорадке я уничтожаю свои страхи. Копаю еще глубже.
As past, present and future collide,
Когда прошлое, настоящее и будущее сталкиваются,
What remained of my mind is now crawling away.
То, что осталось от моего разума, теперь уползает прочь.
With the one hand that I have left,
С одной рукой, которая у меня осталась,
I wield the shovel that digs beyond earth.
Я орудую лопатой, которая копает за пределами земли.
Through the dirt. Through my eyes.
Сквозь грязь. Моими глазами.
Through the worms. Through the world.
Через червей. По всему миру.
As it stares deep into me, I respond with equal
Когда он смотрит глубоко в меня, я отвечаю с равной
Enquiry.
Запрос.
Demented sycophantic liquid doppelgangers
Безумные льстивые жидкие двойники
Leak out to our surface,
Просачиваться на нашу поверхность,
In search of life to feed into the gape.
В поисках жизни, чтобы впитать ее в зазор.
Taking over the world we know, as I join the world
Захватывая мир, который мы знаем, когда я присоединяюсь к этому миру
Below.
Ниже.
Merging with the spiralling retina of the mind's eye.
Сливаясь со спиралевидной сетчаткой мысленного взора.
Altered, I face all my hells
Измененный, я сталкиваюсь лицом к лицу со всеми своими адами
Inside this pit I can't crawl out.
Внутри этой ямы я не могу выползти.
Man's attempt to fathom the infinite depth,
Попытка человека постичь бесконечную глубину,
Lurking within finite matter.
Скрывающийся внутри конечной материи.
Past the timeless tunnel awaits
Мимо вневременного туннеля ждет
Life in mass-less hyper state.
Жизнь в гипер-состоянии без массы.
Wake!
Проснись!





Writer(s): Spencer Prewett, Oliver Peters, Tobi Carmine Andrew Morelli, Jaron Meyer Good, Dean Lamb


Attention! Feel free to leave feedback.