Archspire - Involuntary Doppelgänger - translation of the lyrics into German

Involuntary Doppelgänger - Archspiretranslation in German




Involuntary Doppelgänger
Unfreiwilliger Doppelgänger
Dead lives rive
Tote Leben reißen
From my human hide
Von meiner Menschenhaut
When the cult had come for me
Als der Kult mich holen kam,
I could have got away, but didn't
hätte ich fliehen können, tat es aber nicht.
I couldn't be the one to cause this any longer
Ich konnte nicht länger der Auslöser dafür sein.
Had it been a day or a year inside this skin?
War es ein Tag oder ein Jahr in dieser Haut?
I could not tell, the faces I had captured over centuries took hold
Ich konnte es nicht sagen, die Gesichter, die ich über Jahrhunderte eingefangen hatte, nahmen überhand.
I became a kind of hunter
Ich wurde eine Art Jäger,
Eating pelts of pleading meat to acquire their appearance
der Häute von flehendem Fleisch aß, um ihr Aussehen zu erlangen,
Taking their form with will alone
nahm ihre Form allein durch Willen an.
Alive and crawling out of me
Lebendig und aus mir herauskriechend,
To catch it's prey
um seine Beute zu fangen.
Shed you foreign poison peltry
Wirf deine fremde, giftige Pelzhaut ab,
Take the rind you want
nimm die Rinde, die du willst.
Seen to be a wicked omen
Als böses Omen angesehen,
Despite attempts to hide my live birth mark
trotz Versuchen, mein lebendiges Muttermal zu verbergen,
Crown of a dark demon tar
die Krone eines dunklen Dämonenteers,
I'd taken back with me from the other side
die ich von der anderen Seite mitgebracht hatte.
There is no god
Es gibt keinen Gott,
For if there was
denn wenn es einen gäbe,
Then how'd this evil take me?
wie hätte mich dann dieses Böse ergreifen können?
It seeped and crawled it's way along my face
Es sickerte und kroch über mein Gesicht,
As mother wept
während Mutter weinte.
Stealing identities from every skin it sees
Stiehlt Identitäten von jeder Haut, die es sieht,
Growing with urgency
wächst mit Dringlichkeit.
When he tried to cut it off
Als er versuchte, es abzuschneiden,
Many a time (To no avail)
viele Male (vergeblich),
It would take my livid father's manic features
nahm es die zornigen Züge meines Vaters an.
Laughing at him as he tried to hack them off his son
Lachte ihn aus, als er versuchte, sie von seinem Sohn abzuhacken,
Knowing that he could not end my life
wissend, dass er mein Leben nicht beenden konnte,
He took his own
nahm er sich seines.
Mother mourned the death of him
Mutter trauerte um seinen Tod
And knew that many more would follow
und wusste, dass viele weitere folgen würden,
If I didn't leave right then
wenn ich nicht sofort ginge.
Heading out into the woods
Ich ging hinaus in den Wald
I promised I would never come back
und versprach, dass ich niemals zurückkehren würde.
I thank the dead that she knows not what I have become
Ich danke den Toten, dass sie nicht weiß, was aus mir geworden ist.
Taking over adolescent tendencies
Übernehme jugendliche Tendenzen,
To feed
um zu fressen,
To hunt
zu jagen,
To kill
zu töten,
To change
mich zu verändern.
Decades take me deep into the curses endless undertow
Jahrzehnte ziehen mich tief in den endlosen Sog des Fluches.
There is no time or end behind this epidermal prison
Es gibt keine Zeit oder Ende hinter diesem epidermalen Gefängnis.
My thread of youth imprisoned
Mein Jugendfaden ist gefangen,
Tortured by immortal victims
gequält von unsterblichen Opfern.
I am the Involuntary Doppelgänger
Ich bin der unfreiwillige Doppelgänger.
I can not stop it, my skin is alive
Ich kann es nicht aufhalten, meine Haut lebt.
All of the time I've spent inside it
Die ganze Zeit, die ich darin verbracht habe,
I never thought it could be calling out to any other
hätte ich nie gedacht, dass es nach einem anderen rufen könnte.
Involuntary Doppelgänger
Unfreiwilliger Doppelgänger.
Had it grown bored of it's feed?
War es seiner Nahrung überdrüssig geworden?
Or gained knowledge with time?
Oder hatte es mit der Zeit Wissen erlangt?
Whatever the change had been
Was auch immer die Veränderung gewesen sein mag,
I felt it emanating information
ich spürte, wie es Informationen ausstrahlte.
Had it tried to send a beacon
Hatte es versucht, ein Leuchtfeuer zu senden,
Warning them to stay away?
um sie zu warnen, fernzubleiben?
I heard the voices calling back
Ich hörte die Stimmen zurückrufen.
Involuntary Doppelgänger
Unfreiwilliger Doppelgänger.
One last face it had to acquire
Ein letztes Gesicht, das es erwerben musste,
Before it's caught
bevor es gefangen wurde.
The menace cloak found her
Der bedrohliche Mantel fand sie,
Still alive and skinning bodies of her own
immer noch lebendig und dabei, selbst Körper zu häuten.
It appeared she had done the same as I
Es schien, sie hatte dasselbe getan wie ich,
For all this time, to see her son again
all diese Zeit, um ihren Sohn wiederzusehen.
And there I stood
Und da stand ich,
The cloak of others made her impossible to recognize
der Mantel der anderen machte sie unkenntlich.
She carved me like any other martyr of our curse
Sie schnitzte mich wie jeden anderen Märtyrer unseres Fluches.
When the cult had breached our cabin
Als der Kult in unsere Hütte einbrach,
Taking me to be a random victim of the doppelgänger
hielten sie mich für ein zufälliges Opfer des Doppelgängers.
Heading out into the woods
Ich ging hinaus in den Wald
I promised I would never come back
und versprach, dass ich niemals zurückkehren würde.
I thank the dead that she knows not what I have become
Ich danke den Toten, dass sie nicht weiß, was aus mir geworden ist.
Taking over adolescent tendencies
Übernehme jugendliche Tendenzen,
To feed
um zu fressen,
To hunt
zu jagen,
To kill
zu töten,
To change
mich zu verändern.
Decades take me deep into the curses endless undertow
Jahrzehnte ziehen mich tief in den endlosen Sog des Fluches.
My tongue speaks in a cadence that only A.U.M. can decipher
Meine Zunge spricht in einer Kadenz, die nur A.U.M. entziffern kann.
Void of bidding heading out a very inner wreathing
Leer von Geboten, geht ein sehr inneres Kranz hervor,
Of a demon with intent to animate and be gone
von einem Dämon mit der Absicht, zu beleben und zu verschwinden.





Writer(s): Tobi Carmine Andrew Morelli, Spencer Prewett, Jared Smith, Dean Lamb, Oliver Peters


Attention! Feel free to leave feedback.