Arctic Monkeys - Balaclava - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Arctic Monkeys - Balaclava




Balaclava
Sturmhaube
Running off over next door's garden
Renne rüber in Nachbars Garten
Before the hour is done
Bevor die Stunde vorbei ist
It's more a question of feeling
Es ist eher eine Frage des Gefühls
Than it is a question of fun
Als eine Frage des Spaßes
The confidence is the balaclava
Das Selbstvertrauen ist die Sturmhaube
I'm sure you'll baffle 'em good
Ich bin sicher, du wirst sie ordentlich verblüffen
Will the ending reek of salty cheeks
Wird das Ende nach salzigen Wangen stinken
And runny makeup alone?
Und verlaufener Schminke allein?
Or will blood run down the face
Oder wird Blut das Gesicht herunterlaufen
Of a boy bewildered and scorned
Eines verwirrten und verachteten Jungen
And you'll find yourself in a skirmish
Und du wirst dich in einem Gefecht wiederfinden
Where you wish you'd never been born?
Wo du wünschst, du wärst nie geboren?
You tie yourself to the tracks
Du fesselst dich an die Gleise
And there isn't no going back
Und es gibt kein Zurück mehr
And it's wrong, wrong, wrong
Und es ist falsch, falsch, falsch
But we'll do it anyway 'cause we love a bit of trouble
Aber wir tun es trotzdem, weil wir ein bisschen Ärger lieben
Are you pulling her from a burning building
Rettest du sie aus einem brennenden Gebäude
Or throwing her to the sharks?
Oder wirfst du sie den Haien vor?
Can only hope that the ending
Kann nur hoffen, dass das Ende
Is as pleasurable as the start
So angenehm ist wie der Anfang
The confidence is the balaclava
Das Selbstvertrauen ist die Sturmhaube
I'm sure you'll baffle 'em straight
Ich bin sicher, du wirst sie direkt verblüffen
And it's wrong, wrong, wrong
Und es ist falsch, falsch, falsch
But she can hardly wait
Aber sie kann es kaum erwarten
That's right, he won't let her out his sight
Stimmt, er lässt sie nicht aus den Augen
Now the shaggers perform and the daggers are drawn
Jetzt treten die Schürzenjäger auf und die Dolche sind gezogen
Who's the crooks in this crime?
Wer sind die Gauner in diesem Verbrechen?
That's right, he won't let her out his sight
Stimmt, er lässt sie nicht aus den Augen
Now the shaggers perform and the daggers are drawn
Jetzt treten die Schürzenjäger auf und die Dolche sind gezogen
Who's the crooks in this crime?
Wer sind die Gauner in diesem Verbrechen?
That's right, he won't let her out his sight
Stimmt, er lässt sie nicht aus den Augen
That's right, he won't let her out his sight
Stimmt, er lässt sie nicht aus den Augen
That's right, he won't let her out his sight
Stimmt, er lässt sie nicht aus den Augen
Well, you'll be able to boast
Nun, du wirst prahlen können
Of the day of the most flawless heist of all time
Mit dem Tag des makellosesten Raubüberfalls aller Zeiten
You knew that it'd be trouble
Du wusstest, dass es Ärger geben würde
Right before the very first kiss
Kurz vor dem allerersten Kuss
Quiet and unassuming
Ruhig und unauffällig
But you heard that they were the naughtiest
Aber du hast gehört, dass sie die Frechsten waren
She pleaded with you to take it off
Sie flehte dich an, sie abzunehmen
But you resisted and fought
Aber du hast dich gewehrt und gekämpft
But sorry, sweetheart
Aber tut mir leid, Liebling
I'd much rather keep on the balaclava
Ich behalte die Sturmhaube lieber auf





Writer(s): Alex Turner, Nick O'malley


Attention! Feel free to leave feedback.