Arctic Monkeys - Do I Wanna Know? - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Arctic Monkeys - Do I Wanna Know?




Do I Wanna Know?
Will ich es wissen?
Have you got colour in your cheeks?
Hast du Farbe in deinen Wangen?
Do you ever get the fear that you can't shift the type
Hast du jemals die Angst, dass du den Typ nicht loswirst,
That sticks around like summat in your teeth?
Der wie etwas zwischen deinen Zähnen hängen bleibt?
Are there some aces up your sleeve?
Hast du ein paar Asse im Ärmel?
Have you no idea that you're in deep?
Hast du keine Ahnung, wie tief du drin steckst?
I dreamt about you nearly every night this week
Ich habe diese Woche fast jede Nacht von dir geträumt.
How many secrets can you keep?
Wie viele Geheimnisse kannst du bewahren?
'Cause there's this tune I found
Denn es gibt da diese Melodie,
That makes me think of you somehow
Die mich irgendwie an dich denken lässt
And I play it on repeat
Und ich spiele sie immer wieder
Until I fall asleep
Bis ich einschlafe
Spilling drinks on my settee
Und Getränke auf meinem Sofa verschütte.
(Do I wanna know?)
(Will ich es wissen?)
If this feeling flows both ways?
Ob dieses Gefühl auf Gegenseitigkeit beruht?
(Sad to see you go)
(Traurig, dich gehen zu sehen)
Was sorta hoping that you'd stay
Hatte irgendwie gehofft, du würdest bleiben
(Baby, we both know)
(Baby, wir wissen beide)
That the nights were mainly made
Dass die Nächte hauptsächlich dazu da sind,
For saying things that you can't say tomorrow day
Dinge zu sagen, die man morgen nicht mehr sagen kann.
Crawling back to you
Ich krieche zurück zu dir
Ever thought of calling when you've had a few?
Hast du jemals daran gedacht, anzurufen, wenn du ein paar Drinks hattest?
'Cause I always do
Denn ich tue es immer
Maybe I'm too
Vielleicht bin ich zu
Busy being yours to fall for somebody new
Sehr mit dir beschäftigt, um mich in jemand neues zu verlieben
Now I've thought it through
Jetzt habe ich es mir überlegt
Crawling back to you
Ich krieche zurück zu dir
So have you got the guts?
Also, hast du den Mut?
Been wondering if your heart's still open
Ich habe mich gefragt, ob dein Herz noch offen ist
And if so, I wanna know what time it shuts
Und wenn ja, möchte ich wissen, wann es schließt
Simmer down and pucker up
Beruhige dich und schmoll deine Lippen
I'm sorry to interrupt, it's just I'm constantly on the cusp
Tut mir leid, dich zu unterbrechen, es ist nur so, dass ich ständig kurz davor bin
Of trying to kiss you
Dich zu küssen
I don't know if you feel the same as I do
Ich weiß nicht, ob du genauso fühlst wie ich
But we could be together if you wanted to
Aber wir könnten zusammen sein, wenn du willst
(Do I wanna know?)
(Will ich es wissen?)
If this feeling flows both ways?
Ob dieses Gefühl auf Gegenseitigkeit beruht?
(Sad to see you go)
(Traurig, dich gehen zu sehen)
Was sorta hoping that you'd stay
Hatte irgendwie gehofft, du würdest bleiben
(Baby, we both know)
(Baby, wir wissen beide)
That the nights were mainly made
Dass die Nächte hauptsächlich dazu da sind,
For saying things that you can't say tomorrow day
Dinge zu sagen, die man morgen nicht mehr sagen kann.
Crawling back to you (crawling back to you)
Ich krieche zurück zu dir (krieche zurück zu dir)
Ever thought of calling when you've had a few? (You've had a few?)
Hast du jemals daran gedacht, anzurufen, wenn du ein paar Drinks hattest? (Wenn du ein paar Drinks hattest?)
'Cause I always do ('cause I always do)
Denn ich tue es immer (denn ich tue es immer)
Maybe I'm too busy (maybe I'm too busy)
Vielleicht bin ich zu beschäftigt (vielleicht bin ich zu beschäftigt)
Busy being yours to fall for somebody new
Zu sehr mit dir beschäftigt, um mich in jemand neues zu verlieben
Now I've thought it through
Jetzt habe ich es mir überlegt
Crawling back to you
Ich krieche zurück zu dir
(Do I wanna know?)
(Will ich es wissen?)
If this feeling flows both ways?
Ob dieses Gefühl auf Gegenseitigkeit beruht?
(Sad to see you go)
(Traurig, dich gehen zu sehen)
Was sorta hoping that you'd stay
Hatte irgendwie gehofft, du würdest bleiben
(Baby, we both know)
(Baby, wir wissen beide)
That the nights were mainly made
Dass die Nächte hauptsächlich dazu da sind,
For saying things that you can't say tomorrow day
Dinge zu sagen, die man morgen nicht mehr sagen kann.
(Do I wanna know?)
(Will ich es wissen?)
Too busy being yours to fall
Zu sehr mit dir beschäftigt, um mich zu verlieben
(Sad to see you go)
(Traurig, dich gehen zu sehen)
Ever thought of calling darling?
Hast du jemals daran gedacht, anzurufen, Liebling?
(Do I wanna know?)
(Will ich es wissen?)
Do you want me crawling back to you?
Willst du, dass ich zurück zu dir krieche?





Writer(s): Alexander David Turner


Attention! Feel free to leave feedback.