Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pretty Visitors
Hübsche Besucher
Trudging
through
the
morning
Ich
schleppe
mich
durch
den
Morgen
And
the
tramp
with
the
trampoline
under
his
arm
Und
der
Landstreicher
mit
dem
Trampolin
unterm
Arm
Shifts
past
your
whiskers
so
stark
is
the
charm
Schlüpft
vorbei
an
deinen
Schnurrhaaren,
so
stark
ist
der
Charme
But
the
barking
alarm
waits
coiled
'til
the
corner
is
turned
Doch
der
bellende
Alarm
wartet
gespannt,
bis
die
Ecke
umrundet
ist
And
the
bicycle
wheels
all
struggle
to
move
round
Und
die
Fahrradreifen
mühen
sich
ab,
sich
zu
drehen
In
your
muddy
mind,
blatantly
caked
and
In
deinem
matschigen
Verstand,
offensichtlich
verkrustet
und
Unwilling
to
wind
uncooperative
time
Unwillig,
die
unkooperative
Zeit
aufzuziehen
So
he
sits
on
the
springs
'til
the
muck
goes
dry
Also
sitzt
er
auf
den
Federn,
bis
der
Dreck
trocknet
All
the
pretty
visitors
came
and
waved
their
arms
All
die
hübschen
Besucher
kamen
und
winkten
mit
ihren
Armen
And
cast
the
shadow
of
a
snake
pit
on
the
wall
Und
warfen
den
Schatten
einer
Schlangengrube
an
die
Wand
All
the
pretty
visitors
came
and
waved
their
arms
All
die
hübschen
Besucher
kamen
und
winkten
mit
ihren
Armen
And
cast
the
shadow
of
a
snake
pit
on
the
Und
warfen
den
Schatten
einer
Schlangengrube
an
die
What
came
first,
the
chicken
or
the
dickhead?
Was
war
zuerst
da,
das
Huhn
oder
der
Trottel?
Split
sleep
reaps
rewards
from
ill-fitting
thoughts
Geteilter
Schlaf
erntet
Belohnungen
aus
schlecht
sitzenden
Gedanken
The
twilight
forced
you
to
go
on
a
walk
Die
Dämmerung
zwang
dich,
spazieren
zu
gehen
Your
legs
start
running,
and
your
leg
gets
caught
Deine
Beine
fangen
an
zu
rennen,
und
dein
Bein
verfängt
sich
Canopy
19
is
perfectly
placed
Baldachin
19
ist
perfekt
platziert
For
the
reasonably
frightening,
fall
from
the
aftertaste
Für
den
einigermaßen
erschreckenden
Sturz
vom
Nachgeschmack
You'll
have
to
slip
away,
I'm
unhappy
to
say
Du
musst
dich
davonschleichen,
ich
muss
dir
leider
sagen
"Behold
as
the
crook
in
a
hammock
plays"
"Sieh,
wie
der
Gauner
in
der
Hängematte
spielt"
All
the
pretty
visitors
came
and
waved
their
arms
All
die
hübschen
Besucher
kamen
und
winkten
mit
ihren
Armen
And
cast
the
shadow
of
a
snake
pit
on
the
wall
Und
warfen
den
Schatten
einer
Schlangengrube
an
die
Wand
All
the
pretty
visitors
came
and
waved
their
arms
All
die
hübschen
Besucher
kamen
und
winkten
mit
ihren
Armen
And
cast
the
shadow
of
a
snake
pit
on
the
wall
Und
warfen
den
Schatten
einer
Schlangengrube
an
die
Wand
Behold
as
the
crook
in
the
hammock
plays
Sieh,
wie
der
Gauner
in
der
Hängematte
spielt
Cruelly
with
the
base
of
the
scales
Grausam
mit
dem
Fuß
der
Waage
And
fiddles
with
the
feet
on
a
balancing
act
Und
spielt
mit
den
Füßen
auf
einem
Balanceakt
Gagged,
bound
and
crafting
a
tale
Geknebelt,
gefesselt
und
eine
Geschichte
erfindend
Trailing
wrapped
in
a
gasp
Hinterherhinkend,
eingehüllt
in
einem
Keuchen
Cruelly
with
the
base
of
the
scales
Grausam
mit
dem
Fuß
der
Waage
And
fucking
fiddles
with
the
feet
on
a
balancing
act
Und
verdammt
nochmal
spielt
mit
den
Füßen
auf
einem
Balanceakt
She
was
gagged,
bound
and
crafting
a
tale
Sie
war
geknebelt,
gefesselt
und
erfand
eine
Geschichte
Trailing
wrapped
in
a
gasp
Hinterherhinkend,
eingehüllt
in
einem
Keuchen
All
the
pretty
visitors
came
and
waved
their
arms
All
die
hübschen
Besucher
kamen
und
winkten
mit
ihren
Armen
And
cast
the
shadow
of
a
snake
pit
on
the
wall
Und
warfen
den
Schatten
einer
Schlangengrube
an
die
Wand
All
the
pretty
visitors
came
and
waved
their
arms
All
die
hübschen
Besucher
kamen
und
winkten
mit
ihren
Armen
And
cast
the
shadow
of
a
snake
pit
on
the
wall
Und
warfen
den
Schatten
einer
Schlangengrube
an
die
Wand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Turner
Album
Humbug
date of release
25-08-2009
Attention! Feel free to leave feedback.