Ради звёзд
Um der Sterne willen
Взрыв!
Огонь!
Стреляй
на
пораженье,
тварь!
Explosion!
Feuer!
Schieß,
um
zu
töten,
du
Biest!
Свет!
Тоннель!
И
я
лечу
куда-то
вдаль.
Licht!
Tunnel!
Und
ich
fliege
irgendwohin
in
die
Ferne.
Прощай
земля,
мой
путь
достанется
другим.
Leb
wohl,
Erde,
mein
Weg
wird
anderen
zuteil.
В
Ваших
сердцах
останусь
навсегда
живым.
In
euren
Herzen
werde
ich
für
immer
lebendig
bleiben.
Эти
Звезды
навсегда
теперь
останутся
со
мной.
Diese
Sterne
werden
nun
für
immer
bei
mir
bleiben.
Это
небо
заберет
меня
на
мой
последний
бой.
Dieser
Himmel
wird
mich
zu
meinem
letzten
Kampf
holen.
Этот
Ваш
Рай
слишком
похож
на
Ад.
Dieses
euer
Paradies
ist
der
Hölle
zu
ähnlich.
Небо
в
огне
- мне
не
вернуться
назад.
Der
Himmel
in
Flammen
– ich
kann
nicht
zurückkehren.
Ради
чего
стоило
жить?
Wofür
hat
es
sich
gelohnt
zu
leben?
Ради
чего
я
стоял
до
конца?
Wofür
stand
ich
bis
zum
Ende?
Ради
гребаных
Звезд
Für
die
verdammten
Sterne
Которые
пылью
покроют
меня!
Die
mich
mit
Staub
bedecken
werden!
Здесь
нет
ничего!
Hier
ist
nichts!
За
свинцовым
затвором
лишь
пустота!
Hinter
dem
bleiernen
Verschluss
ist
nur
Leere!
Я
видел
ее,
Ich
habe
sie
gesehen,
Прожигая
глазами
века!
Jahrhunderte
mit
meinen
Augen
durchbohrend!
Здесь
нет
ничего!
Hier
ist
nichts!
За
свинцовым
затвором
лишь
пустота!
Hinter
dem
bleiernen
Verschluss
ist
nur
Leere!
Я
видел
ее,
Ich
habe
sie
gesehen,
Прожигая
глазами
века!
Jahrhunderte
mit
meinen
Augen
durchbohrend!
Спасите
наши
души
Rettet
unsere
Seelen
От
этих
Звезд!
Vor
diesen
Sternen!
Только
вперед!
Во
тьму!
Nur
vorwärts!
In
die
Dunkelheit!
И
времени
нет
обернуться
назад.
Und
es
gibt
keine
Zeit,
sich
umzudrehen.
Небо
не
ждет!
Идет
обратный
отсчет!
Der
Himmel
wartet
nicht!
Der
Countdown
läuft!
Занавес
- вверх,
начинается
Ад.
Vorhang
auf
– die
Hölle
beginnt.
Эти
Звезды
навсегда
теперь
останутся
со
мной.
Diese
Sterne
werden
nun
für
immer
bei
mir
bleiben.
Это
небо
заберет
меня
на
мой
последний
бой.
Dieser
Himmel
wird
mich
zu
meinem
letzten
Kampf
holen.
Закончен
мой
последний
бой.
Beendet
ist
mein
letzter
Kampf.
Закончен
мой
последний
бой.
Beendet
ist
mein
letzter
Kampf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): п. окунев
Attention! Feel free to leave feedback.