ARDA - Ради звёзд - translation of the lyrics into German

Ради звёзд - ARDAtranslation in German




Ради звёзд
Um der Sterne willen
Взрыв! Огонь! Стреляй на пораженье, тварь!
Explosion! Feuer! Schieß, um zu töten, du Biest!
Свет! Тоннель! И я лечу куда-то вдаль.
Licht! Tunnel! Und ich fliege irgendwohin in die Ferne.
Прощай земля, мой путь достанется другим.
Leb wohl, Erde, mein Weg wird anderen zuteil.
В Ваших сердцах останусь навсегда живым.
In euren Herzen werde ich für immer lebendig bleiben.
Эти Звезды навсегда теперь останутся со мной.
Diese Sterne werden nun für immer bei mir bleiben.
Это небо заберет меня на мой последний бой.
Dieser Himmel wird mich zu meinem letzten Kampf holen.
Этот Ваш Рай слишком похож на Ад.
Dieses euer Paradies ist der Hölle zu ähnlich.
Небо в огне - мне не вернуться назад.
Der Himmel in Flammen ich kann nicht zurückkehren.
Ради чего стоило жить?
Wofür hat es sich gelohnt zu leben?
Ради чего я стоял до конца?
Wofür stand ich bis zum Ende?
Ради гребаных Звезд
Für die verdammten Sterne
Которые пылью покроют меня!
Die mich mit Staub bedecken werden!
Здесь нет ничего!
Hier ist nichts!
За свинцовым затвором лишь пустота!
Hinter dem bleiernen Verschluss ist nur Leere!
Я видел ее,
Ich habe sie gesehen,
Прожигая глазами века!
Jahrhunderte mit meinen Augen durchbohrend!
Здесь нет ничего!
Hier ist nichts!
За свинцовым затвором лишь пустота!
Hinter dem bleiernen Verschluss ist nur Leere!
Я видел ее,
Ich habe sie gesehen,
Прожигая глазами века!
Jahrhunderte mit meinen Augen durchbohrend!
Спасите наши души
Rettet unsere Seelen
От этих Звезд!
Vor diesen Sternen!
Только вперед! Во тьму!
Nur vorwärts! In die Dunkelheit!
И времени нет обернуться назад.
Und es gibt keine Zeit, sich umzudrehen.
Небо не ждет! Идет обратный отсчет!
Der Himmel wartet nicht! Der Countdown läuft!
Занавес - вверх, начинается Ад.
Vorhang auf die Hölle beginnt.
Эти Звезды навсегда теперь останутся со мной.
Diese Sterne werden nun für immer bei mir bleiben.
Это небо заберет меня на мой последний бой.
Dieser Himmel wird mich zu meinem letzten Kampf holen.
Мой бой.
Mein Kampf.
Закончен мой последний бой.
Beendet ist mein letzter Kampf.
Мой бой.
Mein Kampf.
Закончен мой последний бой.
Beendet ist mein letzter Kampf.
Мой бой.
Mein Kampf.





Writer(s): п. окунев


Attention! Feel free to leave feedback.