Ardian Bujupi - Ohne Warnung - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ardian Bujupi - Ohne Warnung




Ohne Warnung
Без предупреждения
Jumpa, make it jump
Jumpa, make it jump
Die Hand, die du gehalten hast bis tief in die Nacht
Рука, которую ты держал до поздней ночи,
Liegt im selben Bett, nur auf 'nem anderen Arsch
Лежит в той же кровати, только на другой заднице.
Ich hätte nie gedacht, ich komme klar
Я бы никогда не подумал, что справлюсь,
Denn das, was mit uns war, hält mich schon lang nicht mehr wach
Ведь то, что было между нами, уже давно не тревожит мой сон.
Du rufst an und das ohne Warnung
Ты звонишь, и это без предупреждения.
Wer ist dran? Ich hab' keine Ahnung (Nein, nein)
Кто звонит? Я понятия не имею. (Нет, нет)
Gehe ran, du sagst zu mir hallo (Hi)
Отвечаю, ты говоришь мне привет. (Привет)
Sagst zu mir hallo
Говоришь мне привет.
Du rufst an und das ohne Warnung
Ты звонишь, и это без предупреждения.
Wer ist dran? Ich hab' keine Ahnung
Кто звонит? Я понятия не имею.
Gehe ran, du sagst zu mir hallo (Hi)
Отвечаю, ты говоришь мне привет. (Привет)
Sagst zu mir hallo
Говоришь мне привет.
Sitze in der selben Bar, bestelle mir Tequila
Сижу в том же баре, заказываю текилу.
Sie fragen, wo du bist, doch wissen nicht, du kommst nie wieder
Они спрашивают, где ты, но не знают, что ты больше не вернёшься.
Ein Lächeln der Bedienung, aber nichts ist so wie früher
Улыбка официантки, но ничего не так, как прежде,
Weil ich es erwider' und geh' zu ihr rüber
Потому что я отвечаю ей взаимностью и подхожу к ней.
Erzähle, wo ich war und wie ich leb'
Рассказываю, где я был и как живу,
Ohne Ziel für den nächsten Tag
Без цели на завтрашний день.
Trinke morgen in Venedig ein'n Kaffee
Завтра выпью кофе в Венеции.
Mama ruft an und fragt, "Ku je? "
Мама звонит и спрашивает: "Как дела?"
Wieder auf Tour
Снова в туре,
Doch Familie im Blick
Но семья на первом месте.
Neue Stadt, neue Chicks
Новый город, новые цыпочки,
Doch ich geb' kein'n Fick
Но мне всё равно.
Die Hand, die du gehalten hast bis tief in die Nacht (Ey-ja)
Рука, которую ты держал до поздней ночи (Эй-я),
Liegt im selben Bett, nur auf 'nem anderen Arsch (Ey-yeah)
Лежит в той же кровати, только на другой заднице (Эй-да).
Ich hätte nie gedacht, ich komme klar
Я бы никогда не подумал, что справлюсь,
Denn das, was mit uns war, hält mich schon lang nicht mehr wach
Ведь то, что было между нами, уже давно не тревожит мой сон.
Du rufst an und das ohne Warnung
Ты звонишь, и это без предупреждения.
Wer ist dran? Ich hab' keine Ahnung (Nein, nein)
Кто звонит? Я понятия не имею. (Нет, нет)
Gehe ran, du sagst zu mir hallo (Hi)
Отвечаю, ты говоришь мне привет. (Привет)
Sagst zu mir hallo
Говоришь мне привет.
Du rufst an und das ohne Warnung
Ты звонишь, и это без предупреждения.
Wer ist dran? Ich hab' keine Ahnung
Кто звонит? Я понятия не имею.
Gehe ran, du sagst zu mir hallo (Hi)
Отвечаю, ты говоришь мне привет. (Привет)
Sagst zu mir hallo
Говоришь мне привет.
Damals kein'n Plan-B
Тогда не было плана Б,
Sitze heute nur im Urus
Сегодня сижу только в Урусе.
Wir sind wochenlang auf Tournee
Мы неделями в турне,
Für dich kein Platz im Tourbus, Tourbus
Для тебя нет места в тур-автобусе, тур-автобусе.
Lichter auf der Bühne reflektieren meine Loubous
Огни на сцене отражают мои Louboutins.
Steine auf der Rolex sind am strahlen wie ein Ufo
Камни на Rolex сияют, как НЛО.
Wollte nie den Fame, doch mittlerweile ist es gut so
Никогда не хотел славы, но теперь всё хорошо.
Du rufst an, ich drück' weg, vergess' es, nur [?]
Ты звонишь, я сбрасываю, забудь об этом, просто [?].
Wieder null Uhr
Снова полночь.
Lasst die Spiele beginn'n
Пусть игры начнутся.
Neue Stadt, neue Chicks
Новый город, новые цыпочки,
Doch ich geb' kein'n Fick
Но мне всё равно.
Die Hand, die du gehalten hast bis tief in die Nacht (Ey-ja)
Рука, которую ты держал до поздней ночи (Эй-я),
Liegt im selben Bett, nur auf 'nem anderen Arsch (Ey-yeah)
Лежит в той же кровати, только на другой заднице (Эй-да).
Ich hätte nie gedacht, ich komme klar
Я бы никогда не подумал, что справлюсь,
Denn das, was mit uns war, hält mich schon lang nicht mehr wach
Ведь то, что было между нами, уже давно не тревожит мой сон.
Du rufst an und das ohne Warnung
Ты звонишь, и это без предупреждения.
Wer ist dran? Ich hab' keine Ahnung (Nein, nein)
Кто звонит? Я понятия не имею. (Нет, нет)
Gehe ran, du sagst zu mir hallo (Hi)
Отвечаю, ты говоришь мне привет. (Привет)
Sagst zu mir hallo
Говоришь мне привет.
Du rufst an und das ohne Warnung
Ты звонишь, и это без предупреждения.
Wer ist dran? Ich hab' keine Ahnung
Кто звонит? Я понятия не имею.
Gehe ran, du sagst zu mir hallo (Hi)
Отвечаю, ты говоришь мне привет. (Привет)
Sagst zu mir hallo
Говоришь мне привет.





Writer(s): Vito Kovach, Dominik Lange, Lennard Oestmann, Ardian Bujupi


Attention! Feel free to leave feedback.