Arealius feat. Lust The King - Above Water - translation of the lyrics into German

Above Water - Arealius translation in German




Above Water
Über Wasser
Just tryna keep my head above the water man
Ich versuche nur, meinen Kopf über Wasser zu halten, Mann.
This shit getting harder and harder everyday it seem
Dieses Scheißding wird jeden Tag härter und härter, scheint es.
That don't mean you back down though you just gotta keep going man
Das bedeutet aber nicht, dass du aufgibst, du musst einfach weitermachen, Mann.
Keep yo head up lil nigga
Kopf hoch, kleiner Nigga.
Keeping my head above water-just tryna pass by
Ich halte meinen Kopf über Wasser versuche nur, vorbeizukommen.
Looking for a way out-so I look up at the sky
Suche nach einem Ausweg also schaue ich zum Himmel.
So I can talk to God and he can show me how
Damit ich mit Gott sprechen kann und er mir zeigen kann, wie.
To get thru this madness going on as of now
Wie ich durch diesen Wahnsinn komme, der gerade vor sich geht.
The pain don't last-the rain always gone pass
Der Schmerz hält nicht an der Regen geht immer vorbei.
All problems got a solution-man I treat it like math
Alle Probleme haben eine Lösung Mann, ich behandle es wie Mathe.
Can't dwell on the past tho-cuz that shit keep you down
Kann aber nicht in der Vergangenheit verweilen denn das zieht dich runter.
Fuck I look like sitting around and arguing with some clowns
Wie sehe ich aus, wenn ich hier rumsitze und mit ein paar Clowns streite?
All the gossip around me but I don't make a sound
All der Tratsch um mich herum, aber ich mache keinen Mucks.
I just keep my head on the swivel-trying not to drown
Ich halte einfach meinen Kopf auf dem Drehkreuz versuche nicht zu ertrinken.
Niggas dropping like flies everywhere that you look
Niggas fallen wie Fliegen, überall wo du hinsiehst.
The city of chefs-with the way that we cook
Die Stadt der Köche mit der Art, wie wir kochen.
Worse than Hell's Kitchen nigga cuz this shit get real
Schlimmer als Hell's Kitchen, Nigga, denn diese Scheiße wird real.
You say the wrong thing you just might get ya cap peeled
Du sagst das Falsche, und du könntest deine Kappe geschält bekommen.
One wrong turn in the hood-and now ya blood spilled
Eine falsche Abbiegung in der Hood und jetzt ist dein Blut vergossen.
This the real life call of duty-man you born in the field
Das ist das echte Leben, Call of Duty Mann, du wurdest auf dem Feld geboren.
Above water that's the only place I need to be
Über Wasser, das ist der einzige Ort, an dem ich sein muss.
I always feel like I'm drowning so it be hard to sleep
Ich fühle mich immer, als würde ich ertrinken, deshalb ist es schwer zu schlafen.
But if you can't sleep-then how else can you dream
Aber wenn du nicht schlafen kannst wie kannst du dann träumen?
I need some oxygen man it's getting hard to breathe
Ich brauche etwas Sauerstoff, Mann, es wird schwer zu atmen.
It's getting hard to breathe
Es wird schwer zu atmen.
Above water that's only place I need to be
Über Wasser, das ist der einzige Ort, an dem ich sein muss.
I always feel like I'm drowning so it be hard to sleep
Ich fühle mich immer, als würde ich ertrinken, deshalb ist es schwer zu schlafen.
We come from the ships-so I ain't seasick
Wir kommen von den Schiffen also bin ich nicht seekrank.
I'm destined for success-and I'm just waiting to reach it
Ich bin für den Erfolg bestimmt und ich warte nur darauf, ihn zu erreichen.
On my Nipsey Hussle-nigga this dedication
Auf meinem Nipsey Hussle Nigga, das ist Hingabe.
On the road to success it's hard-but you gotta embrace it
Auf dem Weg zum Erfolg ist es hart aber du musst es annehmen.
You know the story-this life shit it can be hard
Du kennst die Geschichte dieses Leben kann hart sein.
But you gotta see the beauty that come With ya scars
Aber du musst die Schönheit sehen, die mit deinen Narben kommt, Schatzi.
I been grinding for mines two Summers back to back
Ich habe mich für meine abgerackert, zwei Sommer hintereinander.
I'm on some drake shit-now I just need a Maybach
Ich bin auf einem Drake-Ding jetzt brauche ich nur noch einen Maybach.
So rewind and replay that
Also spul zurück und spiel das ab.
One of the greatest unknown-yea you prolly could say that
Einer der größten Unbekannten ja, das könntest du wohl sagen.
Don't think shit sweet tho-yo money I'll prolly take that
Denk aber nicht, dass es süß ist dein Geld, das nehme ich wahrscheinlich.
Ain't no way I can fake that
Ich kann das auf keinen Fall vortäuschen.
Cuz when it come to this rapping shit-I'm really starving
Denn wenn es um diese Rap-Sache geht bin ich wirklich am Verhungern.
And when I start eating it's gone show- like Martin
Und wenn ich anfange zu essen, wird es sich zeigen wie bei Martin.
Like the show but it's going bad like in Manhattan
Wie die Show, aber es läuft schlecht wie in Manhattan.
Was dealt a fucked up hand-but ima make it happen
Habe eine beschissene Hand bekommen aber ich werde es schaffen.
Cuz when you come from where I come from all you see is madness
Denn wenn du von dort kommst, wo ich herkomme, siehst du nur Wahnsinn.
Above water that's the only place I need to be
Über Wasser, das ist der einzige Ort, an dem ich sein muss.
I always feel like I'm drowning so it be hard to sleep
Ich fühle mich immer, als würde ich ertrinken, deshalb ist es schwer zu schlafen.
But if you can't sleep-then how else can you dream
Aber wenn du nicht schlafen kannst wie kannst du dann träumen?
I need some oxygen man it's getting hard to breathe
Ich brauche etwas Sauerstoff, Mann, es wird schwer zu atmen.
It's getting hard to breathe
Es wird schwer zu atmen.
Above water that's only place I need to be
Über Wasser, das ist der einzige Ort, an dem ich sein muss.
I always feel like I'm drowning so it be hard to sleep
Ich fühle mich immer, als würde ich ertrinken, deshalb ist es schwer zu schlafen.





Writer(s): Marcus Perry


Attention! Feel free to leave feedback.