Lyrics and translation Aref - Eshgh Mowla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وصل
تو
تا
شد
میسر
زندگی
از
سر
گرفتم
Я
возобновил
жизнь
настолько
долго,
насколько
это
возможно.
بر
یکی
دل
داده
امت
دیگران
دل
برگرفتم
Я
обнял
сердце
одной
уммы.
گوهر
وصلش
به
دستم
آن
چنان
آسان
نیامد
Из-за
чего
драгоценности
достались
мне
нелегко.
جان
و
سر
در
کف
نهادم
Я
положил
свою
жизнь
на
пол.
جان
و
سر
در
کف
نهادم
تا
که
این
گوهر
گرفتم
Я
положил
Джона
и
его
голову
на
пол,
пока
не
получил
этот
драгоценный
камень.
سوختم
در
عشق
تو
خواهی
اگر
وصف
وجودم
Я
сгораю
от
любви,
и
ты
поймешь,
если
я
опишу
себя.
سوختم
در
عشق
تو
خواهی
اگر
وصف
وجودم
Я
сгораю
от
любви,
и
ты
поймешь,
если
я
опишу
себя.
قالبی
فرسوده
دادم
Я
выдал
изношенную
форму.
قالبی
فرسوده
دادم
مشت
خاکستر
گرفتم
У
меня
была
потрепанная
шкатулка,
у
меня
был
кулак
пепла.
غافل
و
آواره
از
شهر
و
دیار
خویش
گشتم
Поэтому
я
покинул
свои
дома,
ничего
не
подозревая.
غافل
و
آواره
از
شهر
و
دیار
خویش
گشتم
Поэтому
я
покинул
свои
дома,
ничего
не
подозревая.
پای
عریان
را
در
یک
دشت
پهناور
گرفتم
Я
взял
голую
ногу
на
бескрайней
равнине.
پای
عریان
را
در
یک
دشت
پهناور
گرفتم
Я
взял
голую
ногу
на
бескрайней
равнине.
قالبی
فرسوده
دادم
Я
выдал
изношенную
форму.
قالبی
فرسوده
دادم
مشت
خاکستر
گرفتم
У
меня
была
потрепанная
шкатулка,
у
меня
был
кулак
пепла.
گفتمش
حاشا
مپنداری
که
من
نو
عشق
بازم
Я
сказал:
"ни
в
коем
случае!
вы
думаете,
что
я
новичок
в
любви!"
گفتمش
حاشا
مپنداری
که
من
نو
عشق
بازم
Я
сказал:
"ни
в
коем
случае!
ты
думаешь,
что
я
новичок
в
любви?"
عشق
مولا
یاد
من
در
دامن
مادر
گرفتم
Любовь
к
Моле
вспомнил
я
взял
в
юбке
матери
عشق
مولا
یاد
من
در
دامن
مادر
گرفتم
Любовь
к
Моле
вспомнил
я
взял
в
юбке
матери
قالبی
فرسوده
دادم
Я
выдал
изношенную
форму.
قالبی
فرسوده
دادم
مشت
خاکستر
گرفتم
У
меня
была
потрепанная
шкатулка,
у
меня
был
кулак
пепла.
وصل
تو
تا
شد
میسر
زندگی
از
سر
گرفتنم
Я
вернусь
как
можно
скорее.
بر
یکی
دل
داده
امت
دیگران
دل
برگرفتم
Я
обнял
сердце
одной
уммы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamel Alipour
Attention! Feel free to leave feedback.