Aref - Ey Khoda - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aref - Ey Khoda




ای خدا، آه ای خدا، از توی آسمونا
О Боже, о боже, о боже, о боже ...
گوش بده به درد من
Прислушайся к моей боли.
که می خوام حرف بزنم
Я хочу поговорить.
واسه یک روزم شده، سکوتم رو بشکنم
Это был день, когда я нарушил свое молчание.
ای خدا، خودت بگو واسه چی ساختی منو؟
О, боже, скажи мне, почему ты заставил меня ... ؟
توی این زندون غم، چرا انداختی منو؟
Почему ты бросил меня в эту печальную тюрьму?؟
ای خدا، آه ای خدا، از توی آسمونا
О Боже, о боже, о боже, о боже ...
گوش بده به درد من
Прислушайся к моей боли.
که می خوام حرف بزنم
Я хочу поговорить.
واسه یک روزم شده، سکوتم رو بشکنم
Это был день, когда я нарушил свое молчание.
ای خدا، خودت بگو واسه چی ساختی منو؟
О, боже, скажи мне, почему ты заставил меня ... ؟
توی این زندون غم، چرا انداختی منو؟
Почему ты бросил меня в эту печальную тюрьму?؟
چرا هر جا که میرم در به روم وا نمیشه؟
Почему бы мне не поехать в Рим?؟
چرا هر جا دلیه، می شکنه مثل شیشه؟
Почему, где бы она ни была, она разбивается, как стекло?؟
ای خدا حرفی بزن اگه گوشت با منه
О боже, если мясо со мной
این چیه که قلبمو داره آتیش می زنه؟
Что это бьется в моем сердце?؟
ای خدا، آه ای خدا، از توی آسمونا
О Боже, о боже, о боже, о боже ...
گوش بده به درد من
Прислушайся к моей боли.
که می خوام حرف بزنم
Я хочу поговорить.
واسه یک روزم شده، سکوتم رو بشکنم
Это был день, когда я нарушил свое молчание.
ای خدا، خودت بگو واسه چی ساختی منو؟
О, боже, скажи мне, почему ты заставил меня ... ؟
توی این زندون غم، چرا انداختی منو؟
Почему ты бросил меня в эту печальную тюрьму?؟
ای خدا، خودت بگو واسه چی ساختی منو؟
О боже, скажи мне, зачем ты меня создал?؟
توی این زندون غم، چرا انداختی منو؟
Почему ты бросил меня в эту печальную тюрьму?؟





Writer(s): Babak Bayat


Attention! Feel free to leave feedback.