Lyrics and translation Aref - Ghasedak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
قاصدک
پیر
که
پرت
زخمی
باده
Oh,
old
messenger,
whose
wing
is
injured
by
the
wine
تنها
واسه
من
اومدی
پای
پیاده
You
came
to
me
alone,
on
foot
خونه
من
نه
ستاره
است
نه
بهاره!
My
home
is
neither
a
star
nor
a
spring!
ای
قاصدک
پیر!
که
تنت
پیرهن
خاره
Oh,
old
messenger,
whose
body
is
clad
in
thorns
این
خونه
خالی
دیگه
مهمونی
نداره
This
empty
house
no
longer
hosts
any
parties
تن
آینم
زیر
آوار
غباره!
My
body
is
buried
under
the
rubble
of
dust!
هیچکی
واسه
من
دیگه
پیغومی
نداره
نداره
No
one
has
any
messages
for
me
anymore
ای
قاصدک
پیر!
توی
این
کوچه
بن
بست
Oh,
old
messenger,
in
this
dead-end
alley
نه
جای
کسی
هست
نه
غزلواره
یک
مست
There
is
no
place
for
anyone,
nor
any
drunken
songs
انگار
همه
تنهایی
عالم,
همه
اینجاست
As
if
all
the
loneliness
in
the
world
is
here
انگار
غم
من
کهنه
ترین
تحفه
دنیـــــاست
As
if
my
sorrow
is
the
oldest
gift
in
the
world
ای
قاصدک
پیر
که
پرت
زخمی
باده
Oh,
old
messenger,
whose
wing
is
injured
by
the
wine
تنها
واسه
من
اومدی
پای
پیاده
You
came
to
me
alone,
on
foot
خونه
من
نه
ستاره
است
نه
بهاره
My
home
is
neither
a
star
nor
a
spring
ای
قاصدک
پیر
که
تنت
پیرهن
خاره
Oh,
old
messenger,
whose
body
is
clad
in
thorns
این
خونه
خالی
دیگه
مهمونی
نداره
This
empty
house
no
longer
hosts
any
parties
تن
آینم
زیر
آوار
غباره
My
body
is
buried
under
the
rubble
of
dust
هیچکی
واسه
من
دیگه
پیغومی
نداره
نداره
No
one
has
any
messages
for
me
anymore
ای
قاصدک
پیر
توی
این
کوچه
بن
بست
Oh,
old
messenger,
in
this
dead-end
alley
نه
جای
کسی
هست
نه
غزلواره
یک
مست
There
is
no
place
for
anyone,
nor
any
drunken
songs
انگار
همه
تنهایی
عالم
همه
اینجاست
As
if
all
the
loneliness
in
the
world
is
here
انگار
غم
من
کهنه
ترین
تحفه
دنیاست
As
if
my
sorrow
is
the
oldest
gift
in
the
world
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): siavash ghomeyshi
Album
Nazak
date of release
17-02-2009
Attention! Feel free to leave feedback.