Aref - Gol (Aroos) - translation of the lyrics into German

Gol (Aroos) - Areftranslation in German




Gol (Aroos)
Blume (Braut)
لیلی و مجنون اومدن
Layla und Madschnun kamen,
شیرین و فرهاد اومدن
Shirin und Farhad kamen,
مثه دو تا دسته گل
Wie zwei Blumensträuße,
عروس و دوماد اومدن
Die Braut und der Bräutigam kamen.
لیلی و مجنون اومدن
Layla und Madschnun kamen,
شیرین و فرهاد اومدن
Shirin und Farhad kamen,
مثه دو تا دسته گل
Wie zwei Blumensträuße,
عروس و دوماد اومدن
Die Braut und der Bräutigam kamen.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
دوماد شاخ شمشاد
Bräutigam, schlanke Zypresse,
نگاه به گل عروس کن
Blick auf deine Brautblume!
چشمامونو می بندیم
Wir schließen unsere Augen,
عروس خانومو بوس کن
Küss deine Braut, oh Bräutigam!
دوماد شاخ شمشاد
Bräutigam, schlanke Zypresse,
خندشم عاشقونست
Dein Lachen ist voller Liebe,
فردا عروس نازش
Morgen ist die zarte Braut
چشم و چراغ خونست
Augenlicht und Herzenswärme des Hauses.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
این عروس نازنینو
Diese zarte Braut gaben sie
از همه عزیزترینو
Niemandem von den Verwandten,
به کس کسونش ندادن و
Keinem einzigen Verwandten, nein,
به همه کسونش ندادن
Und keinem von allen gaben sie sie.
به راه دورش ندادن
Nicht auf fernem Wege, nein,
به حرف زورش ندادن
Nicht durch Zwang oder Gewalt.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
این عروس نازنینو
Diese zarte Braut gaben sie
از همه عزیزترینو
Weder dem Himmel noch den
به آسمونش ندادن و
Sternenwelten dort oben,
به کهکشونش ندادن
Keinem einzelnen Reiter, nein,
به تک سوارش ندادن
Keiner Reiterschar von hundert,
به صد سوارش ندادن
Niemandem, der nur Zwang braucht.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
دوماد شاخ شمشاد
Bräutigam, schlanke Zypresse,
نگاه به گل عروس کن
Blick auf deine Brautblume!
چشمامونو می بندیم
Wir schließen unsere Augen,
عروس خانومو بوس کن
Küss deine Braut, oh Bräutigam!
دوماد شاخ شمشاد
Bräutigam, schlanke Zypresse,
خندشم عاشقونست
Dein Lachen ist voller Liebe,
فردا عروس نازش
Morgen ist die zarte Braut
چشم و چراغ خونست
Augenlicht und Herzenswärme des Hauses.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
این عروس نازنینو
Diese zarte Braut gaben sie
از همه عزیزترینو
Niemandem von den Verwandten,
به کس کسونش ندادن و
Keinem einzigen Verwandten, nein,
به همه کسونش ندادن
Und keinem von allen gaben sie sie.
به راه دورش ندادن
Nicht auf fernem Wege, nein,
به حرف زورش ندادن
Nicht durch Zwang oder Gewalt.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
این عروس نازنینو
Diese zarte Braut gaben sie
از همه عزیزترینو
Weder dem Himmel noch den
به آسمونش ندادن و
Sternenwelten dort oben,
به کهکشونش ندادن
Keinem einzelnen Reiter, nein,
به تک سوارش ندادن
Keiner Reiterschar von hundert,
به صد سوارش ندادن
Niemandem, der nur Zwang braucht.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.
شمع و چراغه گل عروس
Kerzen und Lampen sind die Brautblume,
نرگس باغه گل عروس
Narzissen des Gartens sind die Brautblume,
شازده دومادو دوس داره
Der Prinz-Bräutigam liebt sie,
آتیش داغه گل عروس
Ein heißes Feuer ist die Brautblume.





Writer(s): Cheshmazar Cheshmazar


Attention! Feel free to leave feedback.