Aref - Ki Migeh - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aref - Ki Migeh




""کی میگه ؟ کی میگه ؟ دل خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? у него нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دیگه دل یار نداره!""
Кто сказал? Кто сказал ? у него больше нет друга!""
کی میگه تو دنیا دیگه با ما کسی کار نداره؟
Кто сказал, что мы больше никому в мире не нужны?
کی میگه دل پیر شده و گرمی بازار نداره؟
Кто сказал, что сердце стареет и не имеет тепла на рынке?
دل من تازه جوونی میکنه ، با جوونا هم زبونی میکنه ، تا میتونه مهربونی میکنه...
Мое сердце не привыкло к молодости, он общается с молодыми людьми, он настолько добр, насколько может быть...
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دلم خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? У меня нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ گرمی بازار نداره!
Кто сказал ? Кто сказал? на рынке нет тепла!
"" کی میگه ؟ کی میگه ؟ دل خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? у него нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دیگه دل یار نداره نداره! ""
Кто сказал? Кто сказал? у него больше нет друга."
دل همینکه پیر میشه ، آدم ز دنیا سیر میشه ، اما دلی که عاشقه تا عاشقه جوون میمونه!
Когда сердце стареет, мир растет, но сердце, которое любит любить, молодо!
عشق میتونه پر بکشه به هر دری سر بکشه ، عشقه که حالیش نمیشه دل ماله پیره یا جوونه!
Любовь может заполнить любую дверь, это любовь, которая не знает, стара она или молода!
دل من تازه جوونی میکنه ، با جوونا هم زبونی میکنه ، تا میتونه مهربونی میکنه...
Мое сердце не привыкло к молодости, он общается с молодыми людьми, он так добр, как только может быть...
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دلم خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? У меня нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ گرمی بازار نداره!
Кто сказал ? Кто сказал? на рынке нет тепла!
"" کی میگه ؟ کی میگه ؟ دل خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? у него нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دیگه دل یار نداره نداره! ""
Кто сказал? Кто сказал? у него больше нет друга."
کی میگه تو دنیا دیگه با ما کسی کار نداره؟
Кто сказал, что мы больше никому в мире не нужны?
کی میگه دل پیر شده و گرمی بازار نداره؟
Кто сказал, что сердце стареет и не имеет тепла на рынке?
دل من تازه جوونی میکنه ، با جوونا هم زبونی میکنه ، تا میتونه مهربونی میکنه...
Мое сердце не привыкло к молодости, он общается с молодыми людьми, он настолько добр, насколько может быть...
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دلم خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? У меня нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ گرمی بازار نداره!
Кто сказал ? Кто сказал? на рынке нет тепла!
"" کی میگه ؟ کی میگه ؟ دل خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? у него нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دیگه دل یار نداره نداره! ""
Кто сказал? Кто сказал? у него больше нет друга."
دل همینکه پیر میشه ، آدم ز دنیا سیر میشه ، اما دلی که عاشقه تا عاشقه جوون میمونه!
Когда сердце стареет, мир растет, но сердце, которое любит любить, молодо!
عشق میتونه پر بکشه به هر دری سر بکشه ، عشقه که حالیش نمیشه، دل ماله پیره یا جوونه!
Любовь может заполнить любую дверь, любовь не может понять, старое сердце или молодое!
دل من تازه جوونی میکنه ، با جوونا هم زبونی میکنه ، تا میتونه مهربونی میکنه...
Мое сердце не привыкло к молодости, он общается с молодыми людьми, он настолько добр, насколько может быть...
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دلم خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? У меня нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ گرمی بازار نداره!
Кто сказал ? Кто сказал? на рынке нет тепла!
"" کی میگه ؟ کی میگه ؟ دل خریدار نداره!
Кто сказал? Кто сказал? у него нет сердца покупателя!
کی میگه ؟ کی میگه ؟ دیگه دل یار نداره نداره! ""
Кто сказал? Кто сказал? у него больше нет друга."
"" کی میگه ؟ کی میگه ؟ دل خریدار نداره!""
Кто сказал? Кто сказал? у него нет сердца покупателя!""






Attention! Feel free to leave feedback.