Aref - Safar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aref - Safar




Safar
Путешествие
سفر یه روز و دو روز نداره عزیزم
Путешествие не день и не два, любимая,
ببین این دل چی آورده به روزم
Посмотри, что стало с моим сердцем.
چطور ای بی وفا طاقت آوردی؟
Как ты, неверная, смогла это вынести?
دلم میخواست منم همرات می بردی
Мне хотелось бы, чтобы ты взяла меня с собой.
تو می گفتی دو روز بیشتر نمیشه
Ты говорила, что больше двух дней не будет,
دو روزه دل دیگه پرپر نمیشه
Что за два дня сердце не разобьётся.
تو می گفتی ولی پرپر شد این دل
Ты говорила, но оно разбилось,
آتیشش رفت و خاکستر شد این دل
Сгорело и превратилось в пепел.
هنوز نرفته بودی از کنارم
Ты еще не ушла от меня,
که دیدم طاقت دوری ندارم
А я уже понял, что не вынесу разлуки.
هنوز سفر نرفته تنگ شد این دل
Еще до начала путешествия сжалось мое сердце,
خداحافظ نگفته تنگ شد این دل
Еще до прощания сжалось мое сердце.
تو که رفتی نفس تو سینه مردش
Когда ты ушла, дыхание в груди замерло,
دلت رفت و همه دنیامو بردش
Твое сердце ушло и забрало с собой весь мой мир.
تا برگردی دوباره در کنارم
Пока ты не вернешься обратно ко мне,
تو رو دست خدا من می سپارم
Я поручаю тебя Богу.
تو می گفتی دو روز بیشتر نمیشه
Ты говорила, что больше двух дней не будет,
دو روزه دل دیگه پرپر نمیشه
Что за два дня сердце не разобьётся.
تو می گفتی ولی پرپر شد این دل
Ты говорила, но оно разбилось,
آتیشش رفت و خاکستر شد این دل
Сгорело и превратилось в пепел.
هنوز نرفته بودی از کنارم
Ты еще не ушла от меня,
که دیدم طاقت دوری ندارم
А я уже понял, что не вынесу разлуки.
هنوز سفر نرفته تنگ شد این دل
Еще до начала путешествия сжалось мое сердце,
خداحافظ نگفته تنگ شد این دل
Еще до прощания сжалось мое сердце.
تو که رفتی نفس تو سینه مردش
Когда ты ушла, дыхание в груди замерло,
دلت رفت و همه دنیامو بردش
Твое сердце ушло и забрало с собой весь мой мир.
تا برگردی دوباره در کنارم
Пока ты не вернешься обратно ко мне,
تو رو دست خدا من می سپارم
Я поручаю тебя Богу.
تو می گفتی دو روز بیشتر نمیشه
Ты говорила, что больше двух дней не будет,
دو روزه دل دیگه پرپر نمیشه
Что за два дня сердце не разобьётся.
تو می گفتی ولی پرپر شد این دل
Ты говорила, но оно разбилось,
آتیشش رفت و خاکستر شد این دل
Сгорело и превратилось в пепел.
تو می گفتی دو روز بیشتر نمیشه
Ты говорила, что больше двух дней не будет,
دو روزه دل دیگه پرپر نمیشه
Что за два дня сердце не разобьётся.
تو می گفتی ولی پرپر شد این دل
Ты говорила, но оно разбилось,
آتیشش رفت و خاکستر شد این دل
Сгорело и превратилось в пепел.





Writer(s): BABAK RADMANESH


Attention! Feel free to leave feedback.