Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Świt.
Nad
barem
lata
już
ostatnia
ćma
Dämmerung.
Über
der
Bar
flattert
schon
der
letzte
Nachtfalter
Obracam
w
palcach
kielich
na
dnie
winy
mojej
ślad
aż
zbladł
Ich
drehe
den
Kelch
in
meinen
Fingern,
am
Boden
der
Sünde
ist
meine
Spur
längst
verblasst
I
nie
wisi
też
nade
mną
tamten
bat
Und
auch
jene
Peitsche,
geflochten
aus
deinen
Worten,
hängt
nicht
mehr
über
mir
Skręcany
z
twoich
słów,
że
już
na
zawsze
będę
sam,
tak
sam
Dass
ich
für
immer
allein
sein
würde,
ganz
allein
Nie
utopię
swoich
myśli
w
cienkim
szkle
bo
wiem
że
w
końcu
Ich
werde
meine
Gedanken
nicht
im
dünnen
Glas
ertränken,
denn
ich
weiß,
dass
am
Ende
Mam
nowy
gry
dobry
plan
bez
drapania
swych
ran,
bez
ciebie
Ich
habe
einen
neuen,
guten
Spielplan,
ohne
an
meinen
Wunden
zu
kratzen,
ohne
dich
Chcę
złapać
za
frak,
mój
oddech,
mój
świat,
dla
siebie
Ich
will
mein
Leben
ergreifen,
meinen
Atem,
meine
Welt,
für
mich
allein
Noc.
Z
myślami
w
ciemno
sam
o
jutro
gram
Nacht.
Mit
Gedanken
spiele
ich
im
Dunkeln
allein
um
das
Morgen
Na
stół
wyrzucam
kostkę,
wynik
znam,
nie
boję
się
już
zmian
Ich
werfe
den
Würfel
auf
den
Tisch,
kenne
das
Ergebnis,
fürchte
den
Wandel
nicht
mehr
Czas
- nie
słodzisz
go
swym
gorzkim
żalem
nam
Zeit
- du
versüßt
sie
nicht
mit
deiner
bitteren
Reue
für
uns
Więc
spijam
chwilę
Also
schlürfe
ich
die
Stunde
leer
Mam
nowy
gry
dobry
plan,
bez
drapania
swych
ran,
bez
ciebie
Ich
habe
einen
neuen,
guten
Spielplan,
ohne
an
meinen
Wunden
zu
kratzen,
ohne
dich
Chcę
złapać
za
frak,
mój
oddech,
mój
świat,
dla
siebie
Ich
will
mein
Leben
ergreifen,
meinen
Atem,
meine
Welt,
für
mich
allein
Mam
nowy
gry
dobry
plan,
bez
drapania
swych
ran,
bez
ciebie
Ich
habe
einen
neuen,
guten
Spielplan,
ohne
an
meinen
Wunden
zu
kratzen,
ohne
dich
Chcę
złapać
za
frak,
mój
oddech,
mój
świat,
dla
siebie
Ich
will
mein
Leben
ergreifen,
meinen
Atem,
meine
Welt,
für
mich
allein
Mam
nowy
gry
dobry
plan,
bez
drapania
swych
ran,
bez
ciebie
Ich
habe
einen
neuen,
guten
Spielplan,
ohne
an
meinen
Wunden
zu
kratzen,
ohne
dich
Chcę
złapać
za
frak,
mój
oddech,
mój
świat,
dla
siebie
Ich
will
mein
Leben
ergreifen,
meinen
Atem,
meine
Welt,
für
mich
allein
Mam
nowy
gry
dobry
plan,
bez
drapania
swych
ran,
bez
ciebie
Ich
habe
einen
neuen,
guten
Spielplan,
ohne
an
meinen
Wunden
zu
kratzen,
ohne
dich
Chcę
złapać
za
frak,
mój
oddech,
mój
świat,
dla
siebie
Ich
will
mein
Leben
ergreifen,
meinen
Atem,
meine
Welt,
für
mich
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): tomek lubert
Attention! Feel free to leave feedback.