Ares - Wervelwind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ares - Wervelwind




Wervelwind
Вихрь
Geen enig idee wat ik zoek op days als deze
Понятия не имею, чего ищу в такие дни, как этот
Wat ik zoek op days als deze
Чего ищу в такие дни, как этот
Ik wil al die info niet eens lezen
Я даже не хочу читать всю эту информацию
Want het maakt mijn hart zo leeg
Потому что от нее мое сердце пустеет
En het meeste is niet eens bewezen
И большая часть даже не доказана
Vandaar dat ik het vaakste zweeg
Поэтому я чаще всего молчу
Vandaar dat ik het vaakste zweeg
Поэтому я чаще всего молчу
Soms denk ik hardop ben ik alleen (Denk ik hardop)
Иногда думаю вслух, неужели я один (Думаю вслух)
Wervel wind in m'n systeem (Wervel)
Вихрь в моей системе (Вихрь)
Altijd met mezelf eens, eens
Всегда согласен с собой, всегда
Zou never kunnen leven in shame
Никогда бы не смог жить с позором
Ontevredenheid leeft in iedereen
Неудовлетворенность живет в каждом
Het gaat erom wie je ervoor blamed
Вопрос лишь в том, кого ты в этом винишь
Ey, op days als deze
Эй, в такие дни, как этот
Soms denk ik hardop ben ik alleen (Denk ik hardop)
Иногда думаю вслух, неужели я один (Думаю вслух)
Wervelwind in mijn systeem (Wervel)
Вихрь в моей системе (Вихрь)
Verstoor erdoor de stilte mee
Нарушаю им тишину
Zoveel woorden door de stilte heen, ey
Так много слов сквозь тишину, эй
Zorgen voor mezelf het meest
Больше всего забочусь о себе
Hou mezelf wel op de been, de been
Держу себя в руках, в руках
En de wonderen werkte ermee
И чудеса происходили сами собой
Wil niet zeggen dat ik het op mijn sloffen deed (Sloffen deed)
Не скажу, что мне все давалось легко (Давалось легко)
Love kiezen boven hate is niet per the easy way
Выбрать любовь, а не ненависть - не всегда самый простой путь
Maar ik volg hem want het is het midden van de visie, ey
Но я следую ему, потому что это суть моего видения, эй
Skeemen wel, heb ik het idee steeds maar
Кажется, будто увиливаю, постоянно это чувство
Er is weinig wat m'n inner peace doorbreekt
Мало что может нарушить мой внутренний покой
Weinig wat me inner peace doorbreekt
Мало что может нарушить мой внутренний покой
Geen enig idee wat ik zoek op days als deze
Понятия не имею, чего ищу в такие дни, как этот
Wat ik zoek op days als deze
Чего ищу в такие дни, как этот
Ik wil al die info niet eens lezen
Я даже не хочу читать всю эту информацию
Want het maakt mijn hart zo leeg
Потому что от нее мое сердце пустеет
En het meeste is niet eens bewezen
И большая часть даже не доказана
Vandaar dat ik het vaakste zweeg
Поэтому я чаще всего молчу
Vandaar dat ik het vaakste zweeg
Поэтому я чаще всего молчу





Writer(s): Dennis D F C Westerhout, Rens Ottema


Attention! Feel free to leave feedback.