Aretha Franklin - Aretha Megamix - translation of the lyrics into German

Aretha Megamix - Aretha Franklintranslation in German




Aretha Megamix
Aretha Megamix
Jump, jump, jump to it
Spring, spring, spring dazu
Who's Zoomin' Who
Wer beobachtet wen?
Jump, jump, jump to it
Spring, spring, spring dazu
Who's Zoomin' Who
Wer beobachtet wen?
(You will remember my name)
(Du wirst dich an meinen Namen erinnern)
Who's Zoomin' Who
Wer beobachtet wen?
(I know i'm who been through at your game)
(Ich weiß, dass ich bei deinem Spiel dabei war)
Oh, yeah yeah
Oh, ja ja
Oh yeah
Oh ja
You walked in on the sly
Du kamst heimlich herein
Scopin' for love
Auf der Suche nach Liebe
In the crowd I caught your eye
In der Menge habe ich deinen Blick erhascht
You can't hide your stuff
Du kannst dein Zeug nicht verstecken
(You came to catch)
(Du kamst, um zu fangen)
You thought I'd be naive and tame
Du dachtest, ich wäre naiv und zahm
(You met your match)
(Du hast deinen Meister gefunden)
But I beat you at your own game, oh
Aber ich habe dich in deinem eigenen Spiel geschlagen, oh
(Who's zoomin' who?)
(Wer beobachtet wen?)
Take another look and tell me, baby
Schau noch mal hin und sag mir, Baby
(Who's zoomin who?)
(Wer beobachtet wen?)
Who's zoomin' who?
Wer beobachtet wen?
(Who's zoomin who?)
(Wer beobachtet wen?)
Now the fish jumped off the hook, didn't I, baby?
Jetzt ist der Fisch vom Haken gesprungen, nicht wahr, Baby?
(Who's zoomin who?)
(Wer beobachtet wen?)
Who?
Wer?
(You will remember my name)
(Du wirst dich an meinen Namen erinnern)
(Who's zoomin' who?)
(Wer beobachtet wen?)
(Who's zoomin who?)
(Wer beobachtet wen?)
(Who's zoomin' who?)
(Wer beobachtet wen?)
All my friends have to ask if I'm shattered
Alle meine Freunde fragen, ob ich am Boden zerstört bin
I say the past is the past and it no longer matters
Ich sage, die Vergangenheit ist Vergangenheit und spielt keine Rolle mehr
I've made my mind up, I can make it
Ich habe mich entschieden, ich kann es schaffen
I'll be fine even if I got to fake it
Mir wird es gut gehen, auch wenn ich es vortäuschen muss
I'll keep survivin', ooh
Ich werde überleben, ooh
Another night without you
Eine weitere Nacht ohne dich
Another night, I know I can get through
Eine weitere Nacht, ich weiß, ich schaffe es
Another night, it's only
Eine weitere Nacht, es ist nur
Another night, I won't be lonely
Eine weitere Nacht, ich werde nicht einsam sein
Another night
Eine weitere Nacht
Another night
Eine weitere Nacht
Another night, it ain't much
Eine weitere Nacht, es ist nicht viel
Another night, whithout your touch
Eine weitere Nacht, ohne deine Berührung
Out where the music is loud and the people are laughing
Draußen, wo die Musik laut ist und die Leute lachen
I'm gonna step on out
Ich werde hinausgehen
I won't be down
Ich werde nicht traurig sein
Gonna stand my ground for just another night
Ich werde für eine weitere Nacht standhaft bleiben
Oh yes for a another night
Oh ja, für eine weitere Nacht
I know that you've been jivin' me
Ich weiß, dass du mich veralbert hast
And you're cold as you can be
Und du bist so kalt, wie du nur sein kannst
But I leave you room for something real
Aber ich lasse dir Raum für etwas Echtes
Is it something that you ever feel?
Ist es etwas, das du jemals fühlst?
You don't live up to the expected
Du erfüllst nicht die Erwartungen
And your true feelings you've neglected
Und deine wahren Gefühle hast du vernachlässigt
But don't worry 'bout it, your love, I can do without it
Aber mach dir keine Sorgen, Liebling, auf deine Liebe kann ich verzichten
Move over, baby, 'cause you're really in the way
Geh aus dem Weg, Baby, denn du stehst mir wirklich im Weg
Something really good's gonna happen today
Etwas wirklich Gutes wird heute passieren
You can't dig on me and really bring it home
Du kannst mich nicht ausstehen und es wirklich durchziehen
Try being a man on your very own
Versuch, ein Mann auf dich allein gestellt zu sein
And if you love is not for me
Und wenn deine Liebe nichts für mich ist
At least use some integrity
Sei wenigstens ehrlich
Why don't you use some integrity?
Warum bist du nicht wenigstens ehrlich?
Knew you'd be a vision in white
Ich wusste, du wärst eine Erscheinung in Weiß
How'd you get your pants so tight?
Wie hast du deine Hose so eng bekommen?
Don't know what you're doin'
Ich weiß nicht, was du tust
But you must be livin' right, yeah
Aber du musst richtig leben, ja
Oh, we got some places to see
Oh, wir haben einige Orte zu sehen
I brought all the maps with me
Ich habe alle Karten mitgebracht
So jump right in, it ain't no sin
Also spring rein, es ist keine Sünde
Take a ride in my machine
Mach eine Fahrt in meiner Maschine
City traffic movin' way too slow
Der Stadtverkehr bewegt sich viel zu langsam
Drop the pedal and go, go, go
Tritt aufs Pedal und gib Gas, gib Gas, gib Gas
We goin' ridin' on the freeway of love
Wir fahren auf dem Freeway der Liebe
Wind's against our backs
Der Wind bläst uns in den Rücken
We goin' ridin' on the freeway of love
Wir fahren auf dem Freeway der Liebe
In my pink Cadillac
In meinem pinkfarbenen Cadillac
We goin' ridin' on the freeway of love
Wir fahren auf dem Freeway der Liebe
Wind's against our back
Der Wind bläst uns in den Rücken
Ain't we ridin' on the freeway of love
Fahren wir nicht auf dem Freeway der Liebe
In my pink Cadillac?
In meinem pinkfarbenen Cadillac?
And what I want you to do, baby
Und was ich will, dass du tust, Baby
(Freeway of love) get over in the left lane
(Freeway der Liebe) Fahr rüber auf die linke Spur
(Freeway of love) take the love exit
(Freeway der Liebe) Nimm die Ausfahrt Liebe
(Freeway of love) get over in the left lane
(Freeway der Liebe) Fahr rüber auf die linke Spur
(Freeway of love) take the love exit
(Freeway der Liebe) Nimm die Ausfahrt Liebe
(Freeway of love) go on over to Love and Satisfaction and Joy Road
(Freeway der Liebe) Fahr weiter zur Straße der Liebe, Zufriedenheit und Freude
(Freeway of love) well, ain't we riding baby
(Freeway der Liebe) Na, fahren wir nicht, Baby?
Ain't we cruising down?
Cruisen wir nicht dahin?
Free, free, free, freeway go on out to, ow
Frei, frei, frei, Freeway, fahr weiter, oh
Let's Be Good to Each Other Street
Zur Straße "Lasst uns gut zueinander sein"





Writer(s): Aretha Franklin, Beppe Cantarelli, Jeffrey Cohen, Narada Michael Walden, Preston Glass, Roy Freeland


Attention! Feel free to leave feedback.