Argentina - Idilio - translation of the lyrics into German

Idilio - Argentinatranslation in German




Idilio
Idyll
Sólo me alienta el deseo divino de hacerte mío
Nur der göttliche Wunsch treibt mich an, dich zu meinem zu machen
Mas me destruye la incertidumbre que estoy pasando
Aber die Ungewissheit, die ich durchmache, zerstört mich
Es que la nieve cruel de los años mi cuerpo enfría
Denn der grausame Schnee der Jahre kühlt meinen Körper
Y se me agota ya la paciencia por ti esperando
Und meine Geduld, auf dich zu warten, geht zu Ende
Y se me agota ya la paciencia por ti esperando
Und meine Geduld, auf dich zu warten, geht zu Ende
Que a besos yo te levante a rayar el día
Dass ich dich mit Küssen wecke, wenn der Tag anbricht
Y que el idilio perdure siempre al llegar la noche
Und dass das Idyll immer währt, wenn die Nacht kommt
Y cuando venga la aurora llena de goce
Und wenn die Morgenröte voller Freude kommt
Se fundan en una sola tu alma y la mía
Mögen deine Seele und meine zu einer verschmelzen
Que a besos yo te levante al rayar el día
Dass ich dich mit Küssen wecke, wenn der Tag anbricht
(El día nos sorprenda corazón)
(Möge der Tag uns überraschen, mein Herz)
Y que el idilio perdure siempre al llegar la noche
Und dass das Idyll immer währt, wenn die Nacht kommt
(La noche sea tan sólo de los dos)
(Möge die Nacht nur uns beiden gehören)
Y cuando venga la aurora llena de goce
Und wenn die Morgenröte voller Freude kommt
(Juntos solos y yo)
(Zusammen allein, du und ich)
Se fundan en una sola tu alma y la mía, díselo
Mögen deine Seele und meine zu einer verschmelzen, sag es!
Que a besos yo te levante al rayar el día
Dass ich dich mit Küssen wecke, wenn der Tag anbricht
(El día nos sorprenda corazón)
(Möge der Tag uns überraschen, mein Herz)
Y que el idilio perdure siempre al llegar la noche
Und dass das Idyll immer währt, wenn die Nacht kommt
(La noche sea tan sólo de los dos)
(Möge die Nacht nur uns beiden gehören)
Y cuando venga la aurora llena de goce
Und wenn die Morgenröte voller Freude kommt
(Juntos solos y yo)
(Zusammen allein, du und ich)
Se fundan en una sola tu alma y la mía
Mögen deine Seele und meine zu einer verschmelzen
Se fundan en una sola tu alma y la mía
Mögen deine Seele und meine zu einer verschmelzen
(Soñando, contigo, queriendo que se cumpla nuestro idilio)
(Träumend, von dir, wünschend, dass unser Idyll wahr wird)
A veces me voy a un rincón y me quedo en el vacío
Manchmal ziehe ich mich in eine Ecke zurück und bleibe in der Leere
Sufriendo por ti amor mío, te llama mi corazón
Leidend für dich, meine Liebe, mein Herz ruft nach dir
(Soñando, contigo, queriendo que se cumpla nuestro idilio)
(Träumend, von dir, wünschend, dass unser Idyll wahr wird)
Ay, yo esperaría mil años si fuera tu condición
Ach, ich würde tausend Jahre warten, wenn es deine Bedingung wäre
Pero el tiempo va volando, ven y calma mi pasión
Aber die Zeit vergeht wie im Flug, komm und stille meine Leidenschaft
(Soñando, contigo, queriendo que se cumpla nuestro idilio)
(Träumend, von dir, wünschend, dass unser Idyll wahr wird)
Y así muy juntos volver a sentir que se fundan tu alma y la mía
Und so, ganz nah beieinander, wieder fühlen, wie deine Seele und meine verschmelzen
En un abrazo, un idilio de amor
In einer Umarmung, einem Idyll der Liebe
(Soñando, contigo, queriendo que se cumpla nuestro idilio)
(Träumend, von dir, wünschend, dass unser Idyll wahr wird)
(Soñando siempre contigo) Y verás, y verás
(Immer von dir träumend) Und du wirst sehen, und du wirst sehen
(Soñando siempre contigo) Lo lindo que es el amor
(Immer von dir träumend) Wie schön die Liebe ist
(Soñando siempre contigo) No existe duda, no existe rencor
(Immer von dir träumend) Es gibt keinen Zweifel, es gibt keinen Groll
(Soñando siempre contigo) Cuando se quiere de verdad
(Immer von dir träumend) Wenn man wirklich liebt
(Soñando siempre contigo)
(Immer von dir träumend)
(Soñando siempre contigo)
(Immer von dir träumend)
Ven y calma mi pasión
Komm und stille meine Leidenschaft





Writer(s): Alberto Amadeo Rivera


Attention! Feel free to leave feedback.