Argjent - Strano - translation of the lyrics into German

Strano - Argjenttranslation in German




Strano
Seltsam
Tutti se ne vanno nessuno rimane (Nessuno)
Alle gehen weg, niemand bleibt (Niemand)
Mi faccio idee strane (Ehy)
Ich mache mir seltsame Gedanken (Ehy)
Dimmi chi è rimasto uguale (Dimmelo)
Sag mir, wer ist gleich geblieben (Sag es mir)
Tanti mi hanno voltato le spalle (In tanti)
Viele haben mir den Rücken gekehrt (So viele)
Tu sei li a tagliarti (Mi dispiace)
Du bist da und schneidest dich (Es tut mir leid)
Perché ho cominciato ad odiarti (Ehy)
Weil ich angefangen habe, dich zu hassen (Ehy)
Col tempo diventiamo più marci (Col tempo)
Mit der Zeit werden wir verdorbener (Mit der Zeit)
E non sempre dovremmo accontentarci
Und wir sollten uns nicht immer zufrieden geben
E ora io sono diventato più strano (Più strano)
Und jetzt bin ich seltsamer geworden (Seltsamer)
Nessuno mi ha dato una mano (Nessuno)
Niemand hat mir geholfen (Niemand)
Sono scappato lontano (Lontano)
Ich bin weit weggerannt (Weit weg)
Ubriaco seduto sul divano (Cazzo)
Betrunken auf dem Sofa sitzend (Verdammt)
Non nomino il tuo nome invano (Non lo nomino)
Ich nenne deinen Namen nicht umsonst (Ich nenne ihn nicht)
Mi guardo allo specchio (E)
Ich schaue in den Spiegel (Und)
E credo di non essere più sano
Und ich glaube, ich bin nicht mehr gesund
Un'altra notte senza di te (Senza di te)
Eine weitere Nacht ohne dich (Ohne dich)
Per adesso di meglio non ce n'è (Per adesso)
Im Moment gibt es nichts Besseres (Im Moment)
Ho smesso di sperare (Ho smesso)
Ich habe aufgehört zu hoffen (Ich habe aufgehört)
Non posso piangere (Non posso)
Ich kann nicht weinen (Ich kann nicht)
Devo continuare
Ich muss weitermachen
E ora io sono diventato più strano (Più strano)
Und jetzt bin ich seltsamer geworden (Seltsamer)
Nessuno mi ha dato una mano (Nessuno)
Niemand hat mir geholfen (Niemand)
Sono scappato lontano (Lontano)
Ich bin weit weggerannt (Weit weg)
Ubriaco seduto sul divano (Cazzo)
Betrunken auf dem Sofa sitzend (Verdammt)
Non nomino il tuo nome invano (Non lo nomino)
Ich nenne deinen Namen nicht umsonst (Ich nenne ihn nicht)
Mi guardo allo specchio (E)
Ich schaue in den Spiegel (Und)
E credo di non essere più sano
Und ich glaube, ich bin nicht mehr gesund
Tutto è finito, sono in bilico, non so se per te morire o vivere, l'amore non è un gioco Ma comunque ho lasciato te decidere
Alles ist vorbei, ich bin am Rande, ich weiß nicht, ob ich für dich sterben oder leben soll, die Liebe ist kein Spiel, aber ich habe dich trotzdem entscheiden lassen
La cosa migliore è stata allontanarci
Das Beste war, uns zu entfernen
Con tutte queste lacrime, finirò per nuotarci
Mit all diesen Tränen werde ich am Ende darin schwimmen
Era destino che me ne andassi via
Es war Schicksal, dass ich weggehe
Ogni tua parola era una bugia
Jedes deiner Worte war eine Lüge
Non sei ma stata mia,
Du warst nie mein,
Di addio all'alchimia
Verabschiede dich von der Alchemie
Il tuo non era amore, bensì una sottospecie
Deine war keine Liebe, sondern eine Unterart
Conosco bene le ragazze della tua specie
Ich kenne Mädchen deiner Art gut
Non è rimasto più niente
Es ist nichts mehr übrig
(Non è rimasto più niente)
(Es ist nichts mehr übrig)
Ci siamo fatti troppo male
Wir haben uns zu sehr verletzt
psicologicamente (Troppo male)
psychisch (Zu sehr)
Il tuo cuore chiama (Ma)
Dein Herz ruft (Aber)
Ma il mio non sente (Ehy)
Aber meins hört nicht (Ehy)
E ora io sono diventato più strano (Più strano)
Und jetzt bin ich seltsamer geworden (Seltsamer)
Nessuno mi ha dato una mano (Nessuno)
Niemand hat mir geholfen (Niemand)
Sono scappato lontano (Lontano)
Ich bin weit weggerannt (Weit weg)
Ubriaco seduto sul divano (Cazzo)
Betrunken auf dem Sofa sitzend (Verdammt)
Non nomino il tuo nome invano (Non lo nomino)
Ich nenne deinen Namen nicht umsonst (Ich nenne ihn nicht)
Mi guardo allo specchio (E)
Ich schaue in den Spiegel (Und)
E credo di non essere più sano
Und ich glaube, ich bin nicht mehr gesund





Writer(s): Argjent Ibraimi


Attention! Feel free to leave feedback.