Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buuu
ara
keyfim
yerinde
değil
pek
ama
В
последнее
время
я
не
в
лучшей
форме,
но
Soor
bana
farketmez
kalite
yerinde
hep
Спроси
меня,
всё
равно,
качество
всегда
на
высоте
Ortada
yaptığım
şeyler
farkındayım
aga
Я
знаю,
братан,
что
делаю
Zooor
sana
kabullenmek
çünkü
her
gece
Тебе
трудно
это
принять,
потому
что
каждую
ночь
Peşindesin
biliyorum
düşlemek
neyin
nesi
sen
de
dene
olum
Ты
гонишься
за
мной,
я
знаю,
к
чему
эти
мечты,
попробуй
и
ты,
братан
Sizle
iki
gün
gezsek
verem
olup
kapıları
kapatırım
ama
bu
mu
konu
değil
olum
Если
бы
мы
с
вами
потусовались
пару
дней,
я
бы
слёг
с
чахоткой
и
закрыл
бы
все
двери,
но
дело
не
в
этом,
братан
Çok
şekilsin
göbek
adın
denyo
mu
kafam
attıkça
bi
şeyleri
deniyorum
Ты
очень
красивая,
тебя
зовут
Дэнйо?
Когда
я
схожу
с
ума,
я
пробую
всякое
Bana
baakmışsan
gördüğünden
emin
olup
Если
ты
смотрел
на
меня,
то
ты
убедился
в
том,
что
увидел
Yarına
çıkmak
benim
sana
emrim
olur
Дожить
до
завтра
- вот
мой
тебе
приказ
Bu
piyade
görevi
değil
olum
bu
intihar
Это
не
пехотная
служба,
братан,
это
самоубийство
Sende
bırakmaz
benim
takım
itibaar
И
моя
команда
не
оставит
в
покое
O
yüzden
itii
an
kabul
bitti
aamaa
bu
iftiralar
sizzi
bağlar
anca
Поэтому,
прими
это,
всё
кончено,
но
эти
наветы
касаются
только
тебя
Bizlik
sadece
ihtiyaç
molası
kaç
tanesiniz
kaç
tiraj
У
нас
просто
перерыв
на
нужду,
сколько
вас,
какой
тираж?
Kestanesiniz
essameniz
okunsa
da
boktan
nesliniz
hep
sahtesiniz
Вы
как
каштаны,
хоть
и
читаете
свои
молитвы,
но
ваше
потомство
- дерьмо,
вы
все
фальшивки
Buuu
ara
keyfim
yerinde
değil
pek
ama
В
последнее
время
я
не
в
лучшей
форме,
но
Soor
bana
farketmez
kalite
yerinde
hep
Спроси
меня,
всё
равно,
качество
всегда
на
высоте
Ortada
yaptığım
şeyler
farkındayım
aga
Я
знаю,
братан,
что
делаю
Zooor
sana
kabullenmek
çünkü
her
gece
Тебе
трудно
это
принять,
потому
что
каждую
ночь
Bilirkişi
benim
evet
bu
odada
Я
эксперт
в
этой
комнате
Senin
işin
taşkınlık
bir
o
kadar
Твоя
работа
- хулиганить,
и
не
более
того
Ucubesin
evet
ezik
senin
ucu
kesik
düşüncelerin
ortada
Ты
урод,
да,
ты
жалкий,
твои
мысли
обрублены
и
очевидны
Sebebin
olmadan
sonucu
bulmak
kopya
lan
oh
my
god
Найти
результат
без
причины
- это
плагиат,
Боже
мой
Gerçekleri
duyunca
kahrolmak
ortadan
Услышать
правду
и
пасть
духом
посреди
Kaybol
bak
olumsuz
ortamdan
kaybolmam
Пропади,
братан,
из
негативной
среды,
я
не
пропаду
Son
kozum
söz
yazmak
olduysa
Моим
последним
козырем
стало
написание
стихов,
Son
durağınız
otobüsü
beklediğim
yer
eminim
Я
уверен,
что
ваша
последняя
остановка
- это
автобус,
который
я
жду
Sor
kul
hakkı
hepsinizin
türediği
yer
ama
tünediği
şer
Спроси,
права
всех
вас
истёрлись
там,
где
они
истлели
Kül
ederim
her
vakti
geleni
vazoları
evimi
süsler
Я
сожгу
дотла
всех,
кто
придёт
в
своё
время,
вазы
украсят
мой
дом
Gene
bi
yüksel
din
ısıyı
yükseltip
yükü
bir
sırtla
dik
değil
yükselti
Опять
этот
подъём,
поднимай
температуру,
взваливай
груз
на
спину,
не
прямо,
а
по
возвышенности
Benim
bu
sükse
aga
vermem
ki
bir
taviz
Это
мой
успех,
братан,
я
не
иду
на
компромиссы
Bin
şarkı
yapsan
da
olamazsın
bir
dahi
Ты
можешь
написать
тысячу
песен,
но
тебе
не
стать
гением
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaan Peker
Album
Anomali
date of release
20-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.