Argun - Sıfıra Yakın - translation of the lyrics into German

Sıfıra Yakın - Arguntranslation in German




Sıfıra Yakın
Nah an Null
Yazacaksın en iyi şarkını
Du wirst deinen besten Song schreiben
Belki de bu senin son şansındır
Vielleicht ist das deine letzte Chance
Ve de sonrasında koşmazsın artık
Und danach rennst du nicht mehr
Çokarardı hava yok açacak fenerin
Es wurde dunkel, du hast keine Laterne, die du anzünden könntest
Boktan sonuçlar saracak her yeri
Scheiß Ergebnisse werden alles bedecken
Sanki zemheri bu şansım emelim
Als wäre es tiefster Winter, das ist meine Chance, mein Verlangen
Hip-hop ibareti senin hızın tankın azalan ibresi
Hip-Hop ist ein Zeichen, deine Geschwindigkeit, dein Tank, die sinkende Anzeige
Ve de ta kendisi
Und er selbst
Gece saat 4 alıyorum haberi ve
Nachts um 4 Uhr bekomme ich die Nachricht und
Birden gaza gelip tüketiyom kalemi
Plötzlich werde ich eifrig und verbrauche den Stift
Kaybolurum içinde düşünceler derin derin
Ich verliere mich darin, die Gedanken sind tief, tief
Kalıp deri kemik kuşatıyom kaleyi
Ich bleibe Haut und Knochen, ich belagere die Festung
Hedefi bi canevi yakıverip ateşi
Das Ziel ist ein Lebenspunkt, ich entfache das Feuer
Yana yana ısıtıyom içimdeki deliyi
Ich brenne und brenne, ich wärme den Verrückten in mir
Piçin teki değilim niçin içip uçuyum
Ich bin kein Mistkerl, warum sollte ich trinken und abheben
İçim içim bu duyu kimin için boşluğu doldurdum
Dieses Gefühl tief in mir, für wen habe ich die Leere gefüllt
Bilmiyorum ama gece gündüz peşinde koşturdum
Ich weiß es nicht, aber ich bin Tag und Nacht dahinterhergerannt
Var birçok eksiğim zaten demedim hiçbi zaman sana hoşnuttum
Ich habe viele Mängel, ich habe dir nie gesagt, dass ich zufrieden bin
Bu durumdan ama siz dediniz bu puşt hoşnuttur biter onun boş tutku
Mit dieser Situation, aber ihr habt gesagt, dieser Kerl ist zufrieden, seine leere Leidenschaft wird enden
Hayır inan vazgeçmiyorum bu işten yazmaktan tutulsa bile nutkum
Nein, glaub mir, ich gebe diese Sache nicht auf, selbst wenn meine Zunge versagt
Zamanla değişti söylemlerim
Mit der Zeit haben sich meine Aussagen geändert
Özlemlerim özler beni sözden dönen
Meine Sehnsüchte sehnen sich nach mir, wie die
Piçler gibi gözlemlerim dürter beni
Mistkerle, die ihr Wort brechen, meine Beobachtungen stupsen mich an
Güzden beri gelmez geri
Seit dem Herbst kommt es nicht mehr zurück
Her şeye rağmen yeniden
Trotz allem, von Neuem
kalmadı farkım bak deliden
Ich bin nicht anders als ein Verrückter
Sadece ben miyim deliren
Bin ich der Einzige, der verrückt wird
Aklımda durmadan çalan siren
Die Sirene, die unaufhörlich in meinem Kopf läutet
Dolu olan şeritte yapmak fren
Auf der vollen Spur bremsen
Nefessiz silüeti at bak diren
Atme nicht, wirf die Silhouette weg, widerstehe
Gelen ölümün sureti friend
Das ist das Gesicht des kommenden Todes, Freund
Zaten ben her yerde
Ich bin sowieso überall
Oldum ne zaman gerekse ve bazen eşikteydim
Ich war da, wann immer es nötig war, und manchmal stand ich an der Schwelle
İnan ölüme bile gidebilirdim eğer gerekse
Glaub mir, ich wäre sogar in den Tod gegangen, wenn es nötig gewesen wäre
Nereye kadaar gidebilirim
Wie weit kann ich gehen
Her zaman gülebilirim
Ich kann immer lächeln
Nasıl her zaraar sıfıra yakın
Wie jeder Schaden nah an Null ist
Her zaraar sıfıra yakın
Jeder Schaden ist nah an Null
Nereye kadaar gidebilirim
Wie weit kann ich gehen
Her zaman gülebilirim
Ich kann immer lächeln
Nasıl her zarar sıfıra yakın
Wie jeder Scha Scha Schaden nah an Null ist
Farketmiyo desem de bu kelime beni pek resmetmiyo
Auch wenn ich sage, es macht keinen Unterschied, beschreibt mich dieses Wort nicht wirklich
Bir ucundan tutmak yeter hiç bir olay bi tamamla bitmiyo
Es reicht, an einer Ecke festzuhalten, kein Ereignis endet mit einem Abschluss
Her zamaan sıfıra yakın sanmayın kötü yerim
Jeder Scha Scha Schaden ist immer nah an Null, denkt nicht, dass ich ein schlechter Ort bin
Sıfıra yakınım çünkü bir nu ma ra yım
Ich bin nah an Null, weil ich die Num-mer Eins bin
İstediğin bir çok sıfır yanyana bu sebepten kalır aklın darmadağın
Viele Nullen, die du willst, stehen nebeneinander, deshalb bist du so verwirrt
Olmaz parasız tabi ama dayan zaten gezmiyon sokakta yalınayak
Natürlich geht es nicht ohne Geld, aber halt durch, du läufst ja nicht barfuß auf der Straße
İyi ve kötüyü birbirinden kayırarak yürüyorum
Ich unterscheide zwischen Gut und Böse und gehe meinen Weg
Her şeyin farkında olmak lanet gibi iğrenç bir şey
Sich allem bewusst zu sein, ist wie ein ekelhafter Fluch
Sizden alsam da eklemem kendime yazık olur şeklime
Auch wenn ich es von euch nehme, füge ich es mir nicht hinzu, es wäre eine Schande für meine Figur
Bayağıdır aynıyım küçük hesaplarla uğramam hiçbir değişime
Ich bin schon lange derselbe, ich beschäftige mich nicht mit kleinen Berechnungen für irgendeine Veränderung
Nötrüm ve köklüyüm ya da bir kördüğüm bu gördüğüm kötü işin içine
Ich bin neutral und tief verwurzelt, oder ein gordischer Knoten, in dieses schlechte Geschäft, das ich sehe
Doğmuşum hep gülmüşüm bi son kozum iyi zor durumlar ise benim işim gibi
Ich wurde hineingeboren, habe immer gelacht, mein letzter Trumpf, gute schwierige Situationen sind wie mein Geschäft
Sakiin kalamam sakiin, kalamam sakiiiin
Ich kann nicht ruhig bleiben, ruhig, ich kann nicht ruhig bleiben
Kalamam sakiin, kalamam sakiin
Ich kann nicht ruhig bleiben, ich kann nicht ruhig bleiben
Nereye kadaar gidebilirim
Wie weit kann ich gehen
Her zaman gülebilirim
Ich kann immer lächeln
Nasıl her zaraar sıfıra yakın
Wie jeder Schaden nah an Null ist
Her zaraar sıfıra yakın
Jeder Schaden ist nah an Null
Nereye kadaar gidebilirim
Wie weit kann ich gehen
Her zaman gülebilirim
Ich kann immer lächeln
Nasıl her zarar sıfıra yakın
Wie jeder Scha Scha Schaden nah an Null ist





Writer(s): Argun Peker


Attention! Feel free to leave feedback.