Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yazacaksın
en
iyi
şarkını
Du
wirst
deinen
besten
Song
schreiben
Belki
de
bu
senin
son
şansındır
Vielleicht
ist
das
deine
letzte
Chance
Ve
de
sonrasında
koşmazsın
artık
Und
danach
rennst
du
nicht
mehr
Çokarardı
hava
yok
açacak
fenerin
Es
wurde
dunkel,
du
hast
keine
Laterne,
die
du
anzünden
könntest
Boktan
sonuçlar
saracak
her
yeri
Scheiß
Ergebnisse
werden
alles
bedecken
Sanki
zemheri
bu
şansım
emelim
Als
wäre
es
tiefster
Winter,
das
ist
meine
Chance,
mein
Verlangen
Hip-hop
ibareti
senin
hızın
tankın
azalan
ibresi
Hip-Hop
ist
ein
Zeichen,
deine
Geschwindigkeit,
dein
Tank,
die
sinkende
Anzeige
Ve
de
ta
kendisi
Und
er
selbst
Gece
saat
4 alıyorum
haberi
ve
Nachts
um
4 Uhr
bekomme
ich
die
Nachricht
und
Birden
gaza
gelip
tüketiyom
kalemi
Plötzlich
werde
ich
eifrig
und
verbrauche
den
Stift
Kaybolurum
içinde
düşünceler
derin
derin
Ich
verliere
mich
darin,
die
Gedanken
sind
tief,
tief
Kalıp
deri
kemik
kuşatıyom
kaleyi
Ich
bleibe
Haut
und
Knochen,
ich
belagere
die
Festung
Hedefi
bi
canevi
yakıverip
ateşi
Das
Ziel
ist
ein
Lebenspunkt,
ich
entfache
das
Feuer
Yana
yana
ısıtıyom
içimdeki
deliyi
Ich
brenne
und
brenne,
ich
wärme
den
Verrückten
in
mir
Piçin
teki
değilim
niçin
içip
uçuyum
Ich
bin
kein
Mistkerl,
warum
sollte
ich
trinken
und
abheben
İçim
içim
bu
duyu
kimin
için
boşluğu
doldurdum
Dieses
Gefühl
tief
in
mir,
für
wen
habe
ich
die
Leere
gefüllt
Bilmiyorum
ama
gece
gündüz
peşinde
koşturdum
Ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
bin
Tag
und
Nacht
dahinterhergerannt
Var
birçok
eksiğim
zaten
demedim
hiçbi
zaman
sana
hoşnuttum
Ich
habe
viele
Mängel,
ich
habe
dir
nie
gesagt,
dass
ich
zufrieden
bin
Bu
durumdan
ama
siz
dediniz
bu
puşt
hoşnuttur
biter
onun
boş
tutku
Mit
dieser
Situation,
aber
ihr
habt
gesagt,
dieser
Kerl
ist
zufrieden,
seine
leere
Leidenschaft
wird
enden
Hayır
inan
vazgeçmiyorum
bu
işten
yazmaktan
tutulsa
bile
nutkum
Nein,
glaub
mir,
ich
gebe
diese
Sache
nicht
auf,
selbst
wenn
meine
Zunge
versagt
Zamanla
değişti
söylemlerim
Mit
der
Zeit
haben
sich
meine
Aussagen
geändert
Özlemlerim
özler
beni
sözden
dönen
Meine
Sehnsüchte
sehnen
sich
nach
mir,
wie
die
Piçler
gibi
gözlemlerim
dürter
beni
Mistkerle,
die
ihr
Wort
brechen,
meine
Beobachtungen
stupsen
mich
an
Güzden
beri
gelmez
geri
Seit
dem
Herbst
kommt
es
nicht
mehr
zurück
Her
şeye
rağmen
yeniden
Trotz
allem,
von
Neuem
kalmadı
farkım
bak
deliden
Ich
bin
nicht
anders
als
ein
Verrückter
Sadece
ben
miyim
deliren
Bin
ich
der
Einzige,
der
verrückt
wird
Aklımda
durmadan
çalan
siren
Die
Sirene,
die
unaufhörlich
in
meinem
Kopf
läutet
Dolu
olan
şeritte
yapmak
fren
Auf
der
vollen
Spur
bremsen
Nefessiz
silüeti
at
bak
diren
Atme
nicht,
wirf
die
Silhouette
weg,
widerstehe
Gelen
ölümün
sureti
friend
Das
ist
das
Gesicht
des
kommenden
Todes,
Freund
Zaten
ben
her
yerde
Ich
bin
sowieso
überall
Oldum
ne
zaman
gerekse
ve
bazen
eşikteydim
Ich
war
da,
wann
immer
es
nötig
war,
und
manchmal
stand
ich
an
der
Schwelle
İnan
ölüme
bile
gidebilirdim
eğer
gerekse
Glaub
mir,
ich
wäre
sogar
in
den
Tod
gegangen,
wenn
es
nötig
gewesen
wäre
Nereye
kadaar
gidebilirim
Wie
weit
kann
ich
gehen
Her
zaman
gülebilirim
Ich
kann
immer
lächeln
Nasıl
her
zaraar
sıfıra
yakın
Wie
jeder
Schaden
nah
an
Null
ist
Her
zaraar
sıfıra
yakın
Jeder
Schaden
ist
nah
an
Null
Nereye
kadaar
gidebilirim
Wie
weit
kann
ich
gehen
Her
zaman
gülebilirim
Ich
kann
immer
lächeln
Nasıl
her
zarar
sı
sı
sıfıra
yakın
Wie
jeder
Scha
Scha
Schaden
nah
an
Null
ist
Farketmiyo
desem
de
bu
kelime
beni
pek
resmetmiyo
Auch
wenn
ich
sage,
es
macht
keinen
Unterschied,
beschreibt
mich
dieses
Wort
nicht
wirklich
Bir
ucundan
tutmak
yeter
hiç
bir
olay
bi
tamamla
bitmiyo
Es
reicht,
an
einer
Ecke
festzuhalten,
kein
Ereignis
endet
mit
einem
Abschluss
Her
zamaan
sı
sı
sıfıra
yakın
sanmayın
kötü
yerim
Jeder
Scha
Scha
Schaden
ist
immer
nah
an
Null,
denkt
nicht,
dass
ich
ein
schlechter
Ort
bin
Sıfıra
yakınım
çünkü
bir
nu
ma
ra
yım
Ich
bin
nah
an
Null,
weil
ich
die
Num-mer
Eins
bin
İstediğin
bir
çok
sıfır
yanyana
bu
sebepten
kalır
aklın
darmadağın
Viele
Nullen,
die
du
willst,
stehen
nebeneinander,
deshalb
bist
du
so
verwirrt
Olmaz
parasız
tabi
ama
dayan
zaten
gezmiyon
sokakta
yalınayak
Natürlich
geht
es
nicht
ohne
Geld,
aber
halt
durch,
du
läufst
ja
nicht
barfuß
auf
der
Straße
İyi
ve
kötüyü
birbirinden
kayırarak
yürüyorum
Ich
unterscheide
zwischen
Gut
und
Böse
und
gehe
meinen
Weg
Her
şeyin
farkında
olmak
lanet
gibi
iğrenç
bir
şey
Sich
allem
bewusst
zu
sein,
ist
wie
ein
ekelhafter
Fluch
Sizden
alsam
da
eklemem
kendime
yazık
olur
şeklime
Auch
wenn
ich
es
von
euch
nehme,
füge
ich
es
mir
nicht
hinzu,
es
wäre
eine
Schande
für
meine
Figur
Bayağıdır
aynıyım
küçük
hesaplarla
uğramam
hiçbir
değişime
Ich
bin
schon
lange
derselbe,
ich
beschäftige
mich
nicht
mit
kleinen
Berechnungen
für
irgendeine
Veränderung
Nötrüm
ve
köklüyüm
ya
da
bir
kördüğüm
bu
gördüğüm
kötü
işin
içine
Ich
bin
neutral
und
tief
verwurzelt,
oder
ein
gordischer
Knoten,
in
dieses
schlechte
Geschäft,
das
ich
sehe
Doğmuşum
hep
gülmüşüm
bi
son
kozum
iyi
zor
durumlar
ise
benim
işim
gibi
Ich
wurde
hineingeboren,
habe
immer
gelacht,
mein
letzter
Trumpf,
gute
schwierige
Situationen
sind
wie
mein
Geschäft
Sakiin
kalamam
sakiin,
kalamam
sakiiiin
Ich
kann
nicht
ruhig
bleiben,
ruhig,
ich
kann
nicht
ruhig
bleiben
Kalamam
sakiin,
kalamam
sakiin
Ich
kann
nicht
ruhig
bleiben,
ich
kann
nicht
ruhig
bleiben
Nereye
kadaar
gidebilirim
Wie
weit
kann
ich
gehen
Her
zaman
gülebilirim
Ich
kann
immer
lächeln
Nasıl
her
zaraar
sıfıra
yakın
Wie
jeder
Schaden
nah
an
Null
ist
Her
zaraar
sıfıra
yakın
Jeder
Schaden
ist
nah
an
Null
Nereye
kadaar
gidebilirim
Wie
weit
kann
ich
gehen
Her
zaman
gülebilirim
Ich
kann
immer
lächeln
Nasıl
her
zarar
sı
sı
sıfıra
yakın
Wie
jeder
Scha
Scha
Schaden
nah
an
Null
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Argun Peker
Attention! Feel free to leave feedback.