Argyle Park - VIOLENT - translation of the lyrics into German

VIOLENT - Argyle Parktranslation in German




VIOLENT
GEWALTTÄTIG
[2Pac]
[2Pac]
They claim that I'm violent, just cause I refuse to be silent
Sie behaupten, ich sei gewalttätig, nur weil ich mich weigere zu schweigen
These hypocrites are havin fits, cause I'm not buyin it
Diese Heuchler kriegen Anfälle, weil ich es ihnen nicht abkaufe
Defyin it, envious because I will rebel against
Widersetze mich dem, neidisch, weil ich rebellieren werde gegen
Any oppressor, and this is known as self defense
Jeden Unterdrücker, und das nennt man Selbstverteidigung
I show no mercy, they claim that I'm the lunatic
Ich zeige keine Gnade, sie behaupten, ich sei der Wahnsinnige
But when the shit gets thick, I'm the one you go and get
Aber wenn die Kacke am Dampfen ist, bin ich derjenige, den ihr holt
Don't look confused, the truth is so plain to see
Schau nicht verwirrt, die Wahrheit ist so klar zu sehen
Cause I'm the nigga that you sell-outs are ashamed to be
Denn ich bin der Kerl, der zu sein ihr Verräter euch schämt
In every Jeep and every car, brothers stomp this
In jedem Jeep und jedem Auto, Brüder pumpen das
I'm Never Ignorant, Getting Goals Accomplished
Niemals Ignorant, Ziele werden erreicht (N.I.G.G.A.)
The underground railroad on an uprise
Die Underground Railroad im Aufstand
This time the truth's gettin told, heard enough lies
Diesmal wird die Wahrheit gesagt, genug Lügen gehört
I told em fight back, attack on society
Ich sagte ihnen, wehrt euch, Angriff auf die Gesellschaft
If this is violence, then violent's what I gotta be
Wenn das Gewalt ist, dann muss ich eben gewalttätig sein
If you investigate you'll find out where it's comin from
Wenn du nachforschst, wirst du herausfinden, woher es kommt
Look through our history, America's the violent one
Schau durch unsere Geschichte, Amerika ist der Gewalttätige
Unlock my brain, break the chains of your misery
Entsperre mein Gehirn, zerbrich die Ketten deines Elends
This time the payback for evil shit you did to me
Diesmal die Vergeltung für den üblen Scheiß, den du mir angetan hast
They call me militant, racist cause I will resist
Sie nennen mich militant, rassistisch, weil ich Widerstand leiste
You wanna censor somethin, motherfucker censor this!
Du willst etwas zensieren, Motherfucker, zensier das hier!
My words are weapons, and I'm steppin to the silent
Meine Worte sind Waffen, und ich trete zu den Stillen
Wakin up the masses, but you, claim that I'm violent
Wecke die Massen auf, aber du behauptest, ich sei gewalttätig
[Chorus:]
[Refrain:]
[1st occurance:] as written
[1. Vorkommen:] wie geschrieben
[2nd occurance:] add last three lines again
[2. Vorkommen:] letzte drei Zeilen nochmal hinzufügen
[3rd occurance:] repeat first five lines twice
[3. Vorkommen:] erste fünf Zeilen zweimal wiederholen
[4th occurance:] repeat first five lines twice
[4. Vorkommen:] erste fünf Zeilen zweimal wiederholen
[5th occurance:] second to fifth line, first to fifth line
[5. Vorkommen:] zweite bis fünfte Zeile, erste bis fünfte Zeile
[6th occurance:] emphasis on second line, whole chorus
[6. Vorkommen:] Betonung auf zweiter Zeile, ganzer Refrain
[7th occurance:] first three lines only
[7. Vorkommen:] nur die ersten drei Zeilen
"They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched]
"Sie behaupten, ich sei gewalttätig" -> Chuck D [geschnitten und gescratcht]
"Fuck the damn cop!" [cut and scratched]
"Scheiß auf den verdammten Cop!" [geschnitten und gescratcht]
"Just because we play what the people want."
"Nur weil wir spielen, was die Leute wollen."
"They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched]
"Sie behaupten, ich sei gewalttätig" -> Chuck D [geschnitten und gescratcht]
"Fuck the damn cop!" [cut and scratched]
"Scheiß auf den verdammten Cop!" [geschnitten und gescratcht]
"Just because we play what the people want."
"Nur weil wir spielen, was die Leute wollen."
"They claimin that I'm violent" -> Chuck D [cut and scratched]
"Sie behaupten, ich sei gewalttätig" -> Chuck D [geschnitten und gescratcht]
"Fuck the damn cop!" [cut and scratched]
"Scheiß auf den verdammten Cop!" [geschnitten und gescratcht]
[2Pac]
[2Pac]
The cops can't stand me, but they can't touch me
Die Bullen können mich nicht ausstehen, aber sie kriegen mich nicht
Call me a dope man, cause I rock dope beats
Nennen mich einen Drogenmann, weil ich krasse Beats rocke
Jacked by the police, didn't have my ID
Von der Polizei gefilzt, hatte meinen Ausweis nicht dabei
I said, "Excuse me, why you tryin to rob me?"
Ich sagte: "Entschuldigung, warum versuchen Sie, mich auszurauben?"
He had tha nerve to, say that I had a curfew
Er hatte die Frechheit zu sagen, ich hätte eine Ausgangssperre
(Do you know what time it is?
(Wissen Sie, wie spät es ist?
Get out the fucking car, or I'll hurt you!)
Steigen Sie aus dem verdammten Auto, oder ich tu Ihnen weh!)
"Get out the car... or I'lI hurt you"
"Raus aus dem Auto... oder ich tu Ihnen weh"
So here I go, I better make my mind up
Also los, ich sollte mich besser entscheiden
Pick my nine up, or hit the line-up
Meine Neun-Millimeter nehmen oder zur Gegenüberstellung gehen
I chose B, stepped into the streets
Ich wählte B, trat auf die Straße
The first cop grabbed me, the other ripped my seat
Der erste Bulle packte mich, der andere zerriss meinen Sitz
They grabbed my homie and they threw him to the concrete
Sie packten meinen Kumpel und warfen ihn auf den Beton
(Ay man. aiyyo. ay man just c'mon?)
(Hey Mann. aiyyo. hey Mann, komm schon?)
("What you doin man?") They tried to frame me
("Was machst du, Mann?") Sie versuchten, mir was anzuhängen
They tried to say I had some dope in the back seat
Sie versuchten zu sagen, ich hätte Drogen auf dem Rücksitz
But I'm a rap fiend, not a crack fiend
Aber ich bin ein Rap-Süchtiger, kein Crack-Süchtiger
My homie panicked ("I'm out") he tried to run
Mein Kumpel geriet in Panik ("Ich bin raus"), er versuchte zu rennen
(Freeze nigga!) I heard a bullet fire from the cop's gun
(Freeze, N***a!) Ich hörte einen Schuss aus der Waffe des Bullen
My homie dropped so, I hit the cop
Mein Kumpel fiel hin, also schlug ich den Bullen
I kept swingin, yo, I couldn't stop
Ich schlug weiter zu, yo, ich konnte nicht aufhören
Before I knew it, I was beatin the cop senseless
Ehe ich mich versah, schlug ich den Bullen bewusstlos
The other cop dropped his gun, he was defenseless
Der andere Bulle ließ seine Waffe fallen, er war wehrlos
(? Arrrrggggh, fuck you! Ungggh!)
(? Arrrrggggh, fick dich! Ungggh!)
Now I'm against this cop who was racist
Jetzt stehe ich diesem Bullen gegenüber, der rassistisch war
Given him a taste, of tradin places
Gab ihm einen Vorgeschmack darauf, die Plätze zu tauschen
And all this, cause the peckerwood was tryin this
Und all das, weil der Peckerwood dies versuchte
Frame up, but I came up
Die Falle, aber ich kam hoch
Now they claimin that I'm violent
Jetzt behaupten sie, ich sei gewalttätig
[Chorus]
[Refrain]
[2Pac]
[2Pac]
As I was beatin on a cop, I heard a gun click (uh-ohh)
Als ich auf einen Bullen einschlug, hörte ich eine Waffe klicken (uh-ohh)
Then the gun shot, but I wasn't hit
Dann fiel der Schuss, aber ich wurde nicht getroffen
I turned around it was my homie with the gun in hand
Ich drehte mich um, es war mein Kumpel mit der Waffe in der Hand
He shot the cop (damn!) now he's a dead man
Er erschoss den Bullen (verdammt!), jetzt ist er ein toter Mann
I said, come on, it's time for us to get away
Ich sagte, komm schon, es ist Zeit für uns abzuhauen
(Let's go, we gotta get the fuck outta here)
(Los geht's, wir müssen hier verdammt nochmal weg)
They called for backup, and they'll be on their way
Sie riefen Verstärkung, und sie werden unterwegs sein
Jumped in the car, and tried to get away quick
Sprangen ins Auto und versuchten schnell wegzukommen
The car wouldn't start (damn!) we in deep shit
Das Auto sprang nicht an (verdammt!), wir stecken tief in der Scheiße
So we jumped out (C'mon let's take the cop's car)
Also sprangen wir raus (Komm, nehmen wir das Bullenauto)
We drove a little ways thinkin that we got far
Wir fuhren ein Stück, dachten, wir wären weit gekommen
But I looked up, and all I saw was blue lights
Aber ich schaute auf, und alles, was ich sah, waren Blaulichter
If I die tonight, I'm dying in a gunfight
Wenn ich heute Nacht sterbe, sterbe ich in einer Schießerei
I grabed the AK, my homie took the 12 gauge
Ich schnappte mir die AK, mein Kumpel nahm die 12er Schrotflinte
Load em up quick, it's time for us to spray
Lad sie schnell, es ist Zeit für uns zu ballern
We'll shoot em up with they own fuckin weapons
Wir werden sie mit ihren eigenen verdammten Waffen niederschießen
And when we through sprayin (audi) then we steppin
Und wenn wir mit dem Ballern fertig sind (weg!), dann hauen wir ab
This is a lesson, to the rednecks and crooked cops
Das ist eine Lektion für die Rednecks und korrupten Bullen
You fuck with real niggaz, get ya fuckin ass dropped
Legst du dich mit echten N***az an, wird dein verdammter Arsch umgelegt
So here we go, the police against us
Also los geht's, die Polizei gegen uns
Dark as dusk, waitin for the guns to bust (What's next man?)
Dunkel wie die Dämmerung, warten darauf, dass die Waffen losgehen (Was kommt als Nächstes, Mann?)
What's next, I don't know and I don't care
Was als Nächstes kommt, ich weiß es nicht und es ist mir egal
One things fo' sho', tommorrow I won't be here
Eines ist sicher, morgen werde ich nicht hier sein
But if I go, I'm takin all these punks with me
Aber wenn ich gehe, nehme ich all diese Penner mit mir
Pass me a clip G, now come and get me
Gib mir ein Magazin, G, jetzt kommt und holt mich
You wanna sweat me, never get me to be silent
Ihr wollt mich unter Druck setzen, werdet mich niemals zum Schweigen bringen
Givin them a reason, (a reason) to claim that I'm violent...
Gebe ihnen einen Grund (einen Grund), zu behaupten, dass ich gewalttätig bin...
[Chorus (3)]
[Refrain (3)]
[Chorus (4)]
[Refrain (4)]
[Chorus (5)]
[Refrain (5)]
[Chorus (6)]
[Refrain (6)]
[Chorus (7)]
[Refrain (7)]






Attention! Feel free to leave feedback.