Lyrics and translation The Arian Band - Afsoongar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
هیچ
وقت
واسه
من
مثل
یه
شاخه
گل
نبودی
Ты
никогда
не
была
для
меня
подобна
цветку
آخه
گل
که
می
دونی
افسونگر
و
زیباست
Ведь
цветок,
как
известно,
чарующий
и
прекрасный
هزار
اسیر
و
دلداده
و
عاشق
داره
امّا
Тысячи
пленников,
влюбленных
и
обожателей
у
него,
но
از
تیغ
غرورش
چه
زخمها
که
رو
دلهاست
От
шипов
его
гордости,
сколько
ран
на
сердцах.
نمی
خوام
که
بگم
حتّی
برام
نوگل
بهاری
Не
хочу
говорить,
что
ты
для
меня
даже
весенний
первоцвет
آخه
گل
که
همیشه
زیبا
نمی
مونه
Ведь
цветок
не
всегда
остается
прекрасным
تا
بهار
که
میاد
قشنگ
و
پر
غروره
امّا
Пока
весна,
он
красив
и
полон
гордости,
но
بهار
که
موندی
نیست
یه
روزم
نوبت
خزونه
Весна
не
вечна,
однажды
приходит
черед
осени.
تو
معنای
یه
احساس
قشنگی
Ты
- смысл
прекрасного
чувства,
مثه
گرمی
عشق
و
شوق
دیدار
Словно
тепло
любви
и
радости
встречи,
مثه
حسّ
قشنگ
دلسپردن
Словно
прекрасное
чувство
отдачи
себя,
یا
بی
تابی
دل
برای
دلدار
Или
тоска
сердца
по
возлюбленной.
تو
معنای
یه
احساس
قشنگی
Ты
- смысл
прекрасного
чувства,
مثه
گرمی
عشق
و
شوق
دیدار
Словно
тепло
любви
и
радости
встречи,
مثه
حسّ
قشنگ
دل
سپردن
Словно
прекрасное
чувство
отдачи
себя,
یا
بی
تابی
دل
برای
دلدار
Или
тоска
сердца
по
возлюбленной.
بهار
دل
عاشق
Весна
влюбленного
сердца
حتی
تو
خزون
موندگاره
Даже
осенью
остается
вечной
اونی
که
عشق
و
احساس
تو
قلبش
جا
نداره
Тот,
у
кого
в
сердце
нет
любви
и
чувств
فقط
مثل
یه
عکسه
که
تو
قابی
رو
دیواره
Всего
лишь
как
фотография
в
рамке
на
стене
تو
معنای
یه
احساس
قشنگی
Ты
- смысл
прекрасного
чувства,
مثه
گرمی
عشق
و
شوق
دیدار
Словно
тепло
любви
и
радости
встречи,
مثه
حسّ
قشنگ
دل
سپردن
Словно
прекрасное
чувство
отдачи
себя,
یا
بی
تابی
دل
برای
دلدار
Или
тоска
сердца
по
возлюбленной.
تو
معنای
یه
احساس
قشنگی
Ты
- смысл
прекрасного
чувства,
مثه
گرمی
عشق
و
شوق
دیدار
Словно
тепло
любви
и
радости
встречи,
مثه
حسّ
قشنگ
دل
سپردن
Словно
прекрасное
чувство
отдачи
себя,
یا
بی
تابی
دل
برای
دلدار
Или
тоска
сердца
по
возлюбленной.
تو
معنای
یه
احساس
قشنگی
Ты
- смысл
прекрасного
чувства,
مثه
گرمی
عشق
و
شوق
دیدار
Словно
тепло
любви
и
радости
встречи,
مثه
حسّ
قشنگ
دل
سپردن
Словно
прекрасное
чувство
отдачи
себя,
یا
بی
تابی
دل
برای
دلدار
Или
тоска
сердца
по
возлюбленной.
تو
معنای
یه
احساس
قشنگی
Ты
- смысл
прекрасного
чувства,
مثه
گرمی
عشق
و
شوق
دیدار
Словно
тепло
любви
и
радости
встречи,
مثه
حسّ
قشنگ
دل
سپردن
Словно
прекрасное
чувство
отдачи
себя,
یا
بی
تابی
دل
برای
دلدار
Или
тоска
сердца
по
возлюбленной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Pahlavan
Attention! Feel free to leave feedback.