The Arian Band - Az Roozi Ke Rafti - translation of the lyrics into German

Az Roozi Ke Rafti - The Arian Bandtranslation in German




Az Roozi Ke Rafti
Seit dem Tag, als du gingst
از روزی که رفتی دنیا چه قشنگه
Seit dem Tag, als du gingst, ist die Welt so schön
این خونه پر از عطر گلای رنگارنگه
Dieses Haus ist voll vom Duft bunter Blumen
از روزی که رفتی جولون می ده آفتاب
Seit dem Tag, als du gingst, prahlt die Sonne
شب تو آسمون دوباره پیداش می شه مهتاب
Nachts erscheint der Mond wieder am Himmel
آخه با تو که دیگه چیزی به چِشَم کم نمی اومد
Denn mit dir fehlte meinen Augen ja nichts
تو بودی و هیچ چیزی به چشمم نمی اومد
Du warst da, und nichts anderes fiel mir ins Auge
ماهم تویی و شب بی تو مهتابی نمی شد
Mein Mond bist du, und die Nacht ohne dich wäre nicht mondhell
آفتاب واسه من پیش تو آفتابی نمی شد
Die Sonne, für mich, neben dir, konnte nicht strahlen
صبح بعد از اون روز کذایی
Am Morgen nach jenem verhängnisvollen Tag
آسمون پر شد از رنگ حنایی
Füllte sich der Himmel mit Hennarot
نمی خواست انگار به روش بیاره
Er schien es nicht zugeben zu wollen
که تو باشی، حناش رنگی نداره
Dass, wenn du da bist, sein Henna keine Farbe hat
اگه یک دنیا قشنگی باشه
Auch wenn es eine Welt voller Schönheit gibt
اگه هر جا پر از عطر گلا شه
Auch wenn überall der Duft von Blumen ist
بدون اینو، دلم پیش تو گیره
Wisse dies, mein Herz hängt an dir
نمی تونه کسی جاتو بگیره
Niemand kann deinen Platz einnehmen
نمی تونه کسی جاتو بگیره
Niemand kann deinen Platz einnehmen
آخه با تو که چیزی به چِشَم کم نمی اومد
Denn mit dir fehlte meinen Augen ja nichts
تو بودی و هیچ چیزی به چشمم نمی اومد
Du warst da, und nichts anderes fiel mir ins Auge
ماهم تویی و شب بی تو مهتابی نمی شد
Mein Mond bist du, und die Nacht ohne dich wäre nicht mondhell
آفتاب واسه من پیش تو آفتابی نمی شد
Die Sonne, für mich, neben dir, konnte nicht strahlen
آخه با تو که دیگه چیزی به چِشَم کم نمی اومد
Denn mit dir fehlte meinen Augen ja nichts
تو بودی و هیچ چیزی به چشمم نمی اومد
Du warst da, und nichts anderes fiel mir ins Auge
ماهم تویی و شب بی تو مهتابی نمی شد
Mein Mond bist du, und die Nacht ohne dich wäre nicht mondhell
آفتاب واسه من پیش تو آفتابی نمی شد
Die Sonne, für mich, neben dir, konnte nicht strahlen
صبح بعد از اون روز کذایی
Am Morgen nach jenem verhängnisvollen Tag
آسمون پر شد از رنگ حنایی
Füllte sich der Himmel mit Hennarot
نمی خواست انگار به روش بیاره
Er schien es nicht zugeben zu wollen
که تو باشی، حناش رنگی نداره
Dass, wenn du da bist, sein Henna keine Farbe hat
اگه یک دنیا قشنگی باشه
Auch wenn es eine Welt voller Schönheit gibt
اگه هر جا پر از عطر گلا شه
Auch wenn überall der Duft von Blumen ist
بدون اینو، دلم پیش تو گیره
Wisse dies, mein Herz hängt an dir
نمی تونه کسی جاتو بگیره
Niemand kann deinen Platz einnehmen
نمی تونه کسی جاتو بگیره
Niemand kann deinen Platz einnehmen
آخه با تو که چیزی به چِشَم کم نمی اومد
Denn mit dir fehlte meinen Augen ja nichts
تو بودی و هیچ چیزی به چشمم نمی اومد
Du warst da, und nichts anderes fiel mir ins Auge
ماهم تویی و شب بی تو مهتابی نمی شد
Mein Mond bist du, und die Nacht ohne dich wäre nicht mondhell
آفتاب واسه من پیش تو آفتابی نمی شد
Die Sonne, für mich, neben dir, konnte nicht strahlen
آفتاب واسه من پیش تو آفتابی نمی شد
Die Sonne, für mich, neben dir, konnte nicht strahlen





Writer(s): Ali Pahlavan


Attention! Feel free to leave feedback.