Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eyd Oomad Bahar Oomad
Eid Kam, der Frühling Kam
دوست
دارم
آفتاب
بشم
تا
نور
بارونت
کنم
Ich
möchte
die
Sonne
sein,
um
dich
mit
Licht
zu
überschütten
دور
تو
بگردم
و
این
دلو
مجنونت
کنم
Um
dich
kreisen
und
dieses
Herz
verrückt
nach
dir
machen
آسمون
بشم
برات
، ستاره
بارونت
کنم
Der
Himmel
für
dich
werden,
dich
mit
Sternen
überschütten
یک
جون
خالی
دارم
می
خوام
که
قربونت
کنم
Ich
habe
nur
ein
leeres
Leben,
das
ich
dir
opfern
möchte
یک
جون
خالی
دارم
می
خوام
که
قربونت
کنم
Ich
habe
nur
ein
leeres
Leben,
das
ich
dir
opfern
möchte
دوست
دارم
کفتر
بشم
تو
آسمون
پر
بزنم
Ich
möchte
eine
Taube
werden,
im
Himmel
fliegen
برم
و
تو
اوج
عشق
سری
به
دلبر
بزنم
Fliegen
und
auf
dem
Höhepunkt
der
Liebe
meine
Liebste
besuchen
بشینم
رو
بوم
یار
، لونه
و
چنبر
بزنم
Mich
auf
dem
Dach
meiner
Liebsten
niederlassen,
ein
Nest
bauen
und
kreisen
اگه
روم
در
رو
وا
نکرد
تا
به
سحر
در
بزنم
Wenn
sie
mir
die
Tür
nicht
öffnet,
klopfe
ich
bis
zum
Morgengrauen
اگه
روم
در
رو
وا
نکرد
تا
به
سحر
در
بزنم
Wenn
sie
mir
die
Tür
nicht
öffnet,
klopfe
ich
bis
zum
Morgengrauen
همیشه
با
این
که
این
دل
نگرونه
Obwohl
dieses
Herz
immer
besorgt
ist
یک
بهار
پشت
زمستون
و
خزونه
Gibt
es
einen
Frühling
nach
Winter
und
Herbst
می
دونم
خدای
ما
که
مهربونه
Ich
weiß,
unser
Gott,
der
gütig
ist
ما
رو
باز
به
هم
دوباره
می
رسونه
Wird
uns
wieder
zusammenführen
دوست
دارم
با
تو
باشم
تا
باشه
دنیا
Ich
möchte
bei
dir
sein,
solange
die
Welt
besteht
هم
تو
بیداری
و
هم
تو
خواب
و
رویا
Sowohl
im
Wachzustand
als
auch
im
Schlaf
und
Traum
واست
آواز
بخونم
مثل
قدیما
Für
dich
singen
wie
in
alten
Zeiten
گل
اومد
بهار
اومد
میرم
به
صحرا
Die
Blume
kam,
der
Frühling
kam,
ich
gehe
in
die
Natur
عاشق
صحراییم
، بی
نصیب
و
تنها
Ich
liebe
die
Natur,
bin
aber
ohne
Glück
und
allein
عید
اومد
بهار
اومد
تو
دوری
اما
Eid
kam,
der
Frühling
kam,
aber
du
bist
fern
عید
اومد
بهار
اومد
تو
دوری
اما
Eid
kam,
der
Frühling
kam,
aber
du
bist
fern
همیشه
با
این
که
این
دل
نگرونه
Obwohl
dieses
Herz
immer
besorgt
ist
یک
بهار
پشت
زمستون
و
خزونه
Gibt
es
einen
Frühling
nach
Winter
und
Herbst
می
دونم
خدای
ما
که
مهربونه
Ich
weiß,
unser
Gott,
der
gütig
ist
ما
رو
باز
به
هم
دوباره
می
رسونه
Wird
uns
wieder
zusammenführen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Pahlavan
Attention! Feel free to leave feedback.