Lyrics and translation The Arian Band - Khaab E Naaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کنار
آتیش
گرم
یه
شومینه
Рядом
с
тёплым
огнём
камина,
آروم
آروم
مژه
هات
رو
هم
میشینه
Медленно
твои
ресницы
смыкаются.
میری
تا
شهر
خیال
و
خواب
و
رویا
Ты
уходишь
в
город
грёз,
снов
и
мечтаний.
کی
میدونه
حالا
چشمات
پشت
پلکات
صورت
کیو
میبینه؟
Кто
знает,
чьё
лицо
теперь
видят
твои
глаза
за
закрытыми
веками?
هر
چه
قدر
گفتم
واسه
ت
Сколько
бы
я
ни
говорил
тебе
از
همه
جا،
از
همه
کس
Обо
всём,
обо
всех,
جوابت
اما
واسه
م
Твой
ответ
для
меня
هیچی
نبود
جز
یه
نفس
Был
не
более
чем
вздохом.
حیف
که
قدر
لحظه
ها
رو
ندونستم
Жаль,
что
я
не
ценил
эти
мгновения.
هر
چی
خواستم
که
بگم
Всё,
что
я
хотел
сказать,
دوسِت
دارم
(دوسِت
دارم)
Я
люблю
тебя
(я
люблю
тебя),
دیگه
بخواب
که
داره
خواب
ناز
میاد
Спи
же,
сладкий
сон
приходит,
حالا
ببین
دلت
تو
خواب
کیو
میخواد
Теперь
посмотри,
кого
желает
твоё
сердце
во
сне.
ببین
اونجا
کی
میاد
Посмотри,
кто
приходит
туда,
جونشو
فدات
کنه
Чтобы
отдать
за
тебя
свою
жизнь,
یا
که
هر
بار
عزیزم
Или
каждый
раз,
моя
дорогая,
عشق
من
صدات
کنه
Моя
любовь
зовёт
тебя.
جونشو
فدات
کنه
Отдаст
за
тебя
свою
жизнь,
عشق
من
صدات
کنه
Моя
любовь
зовёт
тебя,
جونشو
فدات
کنه
Отдаст
за
тебя
свою
жизнь,
عشق
من
صدات
کنه
Моя
любовь
зовёт
тебя.
سکوت
شب
دلا
رو
غمگین
میکنه
Тишина
ночи
печалит
сердца,
خواب
داره
پلکامو
سنگین
میکنه
Сон
отягощает
мои
веки.
دیگه
حرفی
نمیمونه
جز
همین
Больше
не
осталось
слов,
кроме
этих:
که
بگم
خوب
بخوابی،
ای
نازنین
Спи
спокойно,
моя
нежная.
اگه
تو
شهر
خیالت
Если
в
городе
твоих
грёз,
بین
جمع
عاشقات
Среди
толпы
твоих
возлюбленных,
یه
دفعه
یه
جای
دور
Вдруг
где-то
вдали,
اگه
خیره
شد
نگات
Если
твой
взгляд
остановится,
دیدی
اونجا
دو
تا
چشم
Ты
увидишь
там
два
глаза,
توی
چشات
زل
میزنن
Которые
пристально
смотрят
в
твои,
بدون
این
چشمای
بی
قرار
و
عاشق
منن
Знай,
что
это
мои
беспокойные,
влюблённые
глаза.
دیگه
بخواب
که
داره
خواب
ناز
میاد
Спи
же,
сладкий
сон
приходит,
حالا
ببین
دلت
تو
خواب
کیو
میخواد
Теперь
посмотри,
кого
желает
твоё
сердце
во
сне.
ببین
اونجا
کی
میاد
Посмотри,
кто
приходит
туда,
جونشو
فدات
کنه
Чтобы
отдать
за
тебя
свою
жизнь,
یا
که
هر
بار
عزیزم
Или
каждый
раз,
моя
дорогая,
عشق
من
صدات
کنه
(عشق
من)
Моя
любовь
зовёт
тебя
(моя
любовь).
جونشو
فدات
کنه
Отдаст
за
тебя
свою
жизнь,
عشق
من
صدات
کنه
Моя
любовь
зовёт
тебя,
جونشو
فدات
کنه
Отдаст
за
тебя
свою
жизнь,
عشق
من
صدات
کنه
Моя
любовь
зовёт
тебя.
جونشو
فدات
کنه
Отдаст
за
тебя
свою
жизнь,
عشق
من
صدات
کنه
Моя
любовь
зовёт
тебя,
جونشو
فدات
کنه
Отдаст
за
тебя
свою
жизнь,
عشق
من
صدات
کنه
Моя
любовь
зовёт
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ninef Amirkhas
Attention! Feel free to leave feedback.