Lyrics and translation Arianna Puello, Sick Jacken & Canserbero - Hablamos de Respeto
Hablamos de Respeto
Говорим об Уважении
Viaje
espiritual
para
individuos
con
residuos
en
sus
mentes
Духовное
путешествие
для
индивидуумов
с
остатками
в
их
сознании.
Hierve
mi
sangre
como
lava
excandecente
Кипит
моя
кровь,
как
раскалённая
лава.
Voy
de
frente,
mi
verdad
siempre
derribará
tu
fuerte
Иду
прямо,
моя
правда
всегда
разрушит
твою
крепость.
Y
me
gustará
vencerte,
simplemente,
por
ese
motivo
И
мне
понравится
победить
тебя,
просто
по
этой
причине.
Piso
las
flores
de
tu
falso
paraíso
Топчу
цветы
твоего
фальшивого
рая.
En
nombre
de
la
mala
hierva
Во
имя
сорной
травы.
Doy
aviso
de
que
nunca
morirá
esta
selva
Предупреждаю,
что
эти
джунгли
никогда
не
умрут.
Que
habita
en
mis
tejido'
y
se
enreda
en
un
mundo
desconocido
Которые
живут
в
моих
тканях
и
переплетаются
в
неизвестном
мире.
Inexplorable,
inestable;
escúchame
cuando
te
hable
Неизведанном,
нестабильном;
слушай
меня,
когда
я
говорю.
Puede
que
te
sirva
de
algo
en
tu
futuro
miserable
Может
быть,
это
тебе
пригодится
в
твоем
жалком
будущем.
Monóxido
carburo
en
estado
puro
Угарный
газ
в
чистом
виде.
Doy
martillazos
contra
tu
endeble
muro
Бью
молотом
по
твоей
хрупкой
стене.
Hasta
verlo
caer
desplomado,
levantando
el
polvo
Пока
не
увижу,
как
она
рухнет,
поднимая
пыль.
Sorbo
a
sorbo,
tu
néctar
saciará
mi
sed
Глоток
за
глотком,
твой
нектар
утолит
мою
жажду.
Soy
de
los
vampiros
en
la
recta,
así
que
man
Я
из
тех
вампиров
на
прямой
дороге,
так
что,
парень,
Antes
de
mostrarnos
tu
miedo,
inténtalo
Прежде
чем
показывать
свой
страх,
попробуй.
Trata
de
enfrentarnos,
defiende
tu
puesto
Попробуй
противостоять
нам,
защити
свое
место.
Tu
espacio,
tu
gente,
tu
honor
y
tu
tiempo
Свое
пространство,
своих
людей,
свою
честь
и
свое
время.
Están
en
juego
y
sin
perder
aliento
Они
на
кону,
и,
не
теряя
дыхания,
Absorbe
y
asume,
danos
reconocimiento
Впитай
и
прими,
признай
нас.
Excentos
de
la
monería
barata
Свободны
от
дешёвых
выходок.
Estoy
hablando
del
respeto,
de
eso
se
trata
Я
говорю
об
уважении,
вот
в
чем
дело.
No
hay
puñal
a
cartera
ni
rata
de
dos
patas
Нет
ни
ножа
в
кошельке,
ни
двуногой
крысы,
Que
acabe
con
esto,
el
sentir
de
estos
maestros
Которая
покончит
с
этим,
с
чувством
этих
мастеров.
Que,
sin
quererlo,
inculcaron
en
las
calles
las
maneras
Которые,
сами
того
не
желая,
привили
на
улицах
манеры.
Pregúntale
a
cualquiera
por
nosotros
Спроси
любого
о
нас.
Los
de
mirada
penetrante
que
callaban
a
los
otros
Тех,
с
проницательным
взглядом,
которые
заставляли
других
молчать.
Ajustando
las
cuentas
en
zonas
prohibidas
levantaré
la
caída
Сводя
счёты
в
запретных
зонах,
я
подниму
упавшего.
Y
seguir
repartiendo
hasta
que
ellos
digan
basta
И
продолжу
раздавать,
пока
они
не
скажут
"хватит".
Es
mi
actitud
la
que
te
aplasta
Это
мое
отношение
тебя
сокрушает.
Así
que,
aguanta
Так
что
терпи.
Este
es
es
estilo
que
se
gasta
Это
тот
стиль,
который
в
ходу.
Máscara
de
gas,
pólvora
de
armas
Противогаз,
порох
из
оружия.
Al
que
no
respete,
le
suelto
su
alma
Тому,
кто
не
уважает,
я
отпускаю
его
душу.
Víboras
se
pasan
de
culebras
sin
alarma
Гадюки
превращаются
в
змей
без
предупреждения.
Miro
que
se
arrastran,
la
Mari
me
mantiene
en
calma
Вижу,
как
они
ползают,
Мария
держит
меня
в
спокойствии.
Yo
corro
código
de
calle
Я
живу
по
кодексу
улиц.
Respeto
poco,
temo
a
nadie,
al
poli'
no
detalle
Мало
кого
уважаю,
никого
не
боюсь,
копов
не
замечаю.
Pídele
a
tu
Dios
que
la
Clonix
no
me
falle
Молись
своему
Богу,
чтобы
Клоникс
меня
не
подвела.
Los
psycos
se
me
escapan
ya
chingaste
a
tu
maie
Психи
вырываются,
ты
уже
облажался,
приятель.
Y
a
mí,
me
confunden
por
calma'o
А
меня
принимают
за
спокойного.
Presumen
por
su
lado
hasta
que
exumen
enterra'o
Выпендриваются,
пока
не
окажутся
похороненными.
Huyen
a
la
placa
por
el
plomo
que
ha
vola'o
Бегут
к
копам
из-за
пуль,
которые
просвистели.
Súbele
al
volumen
pa'
que
escuchen
este
caos
Сделай
звук
погромче,
чтобы
они
услышали
этот
хаос.
Los
amenza,
yo
te
lo
prometo
Угрожает
им,
я
тебе
обещаю.
Yo
protejo
esto
que
es
mi
círculo
completo
Я
защищаю
то,
что
является
моим
кругом.
Si
no
me
calan,
yo
con
nadie
me
meto
Если
меня
не
трогают,
я
ни
с
кем
не
связываюсь.
Cuando
hablamos
de
la
calle,
hablamos
de
respeto
Когда
мы
говорим
об
улице,
мы
говорим
об
уважении.
Hablamos
de
respeto
Говорим
об
уважении.
No
sé
si
tú
sepas
bien
qué
es
eso
Не
знаю,
понимаешь
ли
ты,
что
это
такое.
No
se
trata
de
un
objeto,
no
Это
не
предмет,
нет.
Ni
de
lo
que
uses
o
no
uses
И
не
то,
что
ты
носишь
или
не
носишь.
Sino
de
la
forma
como
te
conduces
А
то,
как
ты
себя
ведешь.
La
calle
está
mal,
pero
yo
no
la
descompuse
Улица
плоха,
но
не
я
её
испортил.
Así
que
aguanta
el
ruido
de
la
garganta
Так
что
терпи
шум
из
горла.
Cuando
se
levanta
te
canta
y
te
encanta
Когда
она
поднимается,
она
поёт
тебе,
и
тебе
это
нравится.
Arianna
Puello,
Sick
Jacken
y
Canserbero
Arianna
Puello,
Sick
Jacken
и
Canserbero.
Es
igual
a
respeto,
al
menos
eso
dice
ghetto
Это
равно
уважению,
по
крайней
мере,
так
говорит
гетто.
One,
two,
my
shag,
this
shit
is
high
tech
Раз,
два,
мой
шаг,
это
дерьмо
высокотехнологично.
Gente
seria
que
no
pierde
el
tiempo
con
disrespect
Серьёзные
люди,
которые
не
тратят
время
на
неуважение.
Una
raza
en
la
casa,
pasa
y
cómete
una
pasa
Одна
раса
в
доме,
проходи
и
съешь
изюминку.
Que
si
te
propasas,
guasa-guasa
Что
если
ты
перейдешь
черту,
шутка-шутка.
La
vas
a
cagar
en
forma
'e
calabaza
Ты
облажаешься
в
форме
тыквы.
Y
es
que
a
meno'
es
advertencia,
es
amenaza
y
qué
pasa
И
это,
по
крайней
мере,
предупреждение,
это
угроза,
и
что
происходит.
Es
el
espíritu
del
rap
del
invocado
Это
дух
рэпа
призванного.
Para
hambrientos
del
hip
hop,
un
bocado
Для
голодных
до
хип-хопа,
кусочек.
Hablamos
de
respeto
(Hablamos
de
respeto)
Мы
говорим
об
уважении
(Мы
говорим
об
уважении).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.