Lyrics and translation Ariel Ardit - Es la Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
ganas
de
encontrarte
otra
vez
Хочу
снова
тебя
увидеть,
De
mirarme
en
tus
ojos
como
ayer,
Взглянуть
в
твои
глаза,
как
прежде,
De
decirte
tantas
cosas
por
querer
Сказать
тебе
так
много
из
любви,
Por
ejemplo,
que
te
quiero
sin
querer.
Например,
что
я
люблю
тебя
невольно.
Es
la
vida
que
me
invita
a
recordarte
cada
día
Это
жизнь,
что
зовет
меня
вспоминать
тебя
каждый
день
Con
su
lluvia,
sus
estrellas,
sus
esquinas,
Своим
дождем,
своими
звездами,
своими
перекрестками,
Que
me
dicen
al
oído,
que
te
arrastre
hasta
el
olvido
Которые
шепчут
мне
на
ухо,
чтобы
я
тебя
предал
забвению,
Es
la
vida,
la
que
me
dijo
que
te
diga
adiós.
Это
жизнь,
она
сказала
мне,
чтобы
я
попрощался.
Qué
terrible
distracción
la
mía
Какая
ужасная
моя
рассеянность,
Porque
convenció
al
amor
para
que
entonces,
Ведь
она
убедила
любовь,
чтобы
та,
Le
dijera
al
corazón
que
no
latiera
Сказала
сердцу,
чтобы
оно
не
билось,
Que
no
sienta
tus
caricias
como
un
enamorado.
Чтобы
не
чувствовало
твоих
ласк,
как
влюбленное.
¡Son
mentiras!,
Si
al
saberlo
fui
corriendo
tan
deprisa
Ложь!
Ведь,
узнав
это,
я
побежал
так
быстро,
Sospechando
que
era
tarde,
pero
iba,
Подозревая,
что
уже
поздно,
но
все
же
бежал,
A
escuchar
que
de
tu
boca,
tres
palabras
se
escaparon:
Чтобы
услышать,
как
из
твоих
губ
сорвались
три
слова:
"Es
la
vida",
me
dijiste
y
te
dije
adiós.
"Это
жизнь",
- сказала
ты,
и
я
попрощался.
He
pensado
tantas
veces
en
volver
Я
так
часто
думал
о
том,
чтобы
вернуться,
A
buscarte,
pero
todo
ya
se
fue,
Найти
тебя,
но
все
уже
прошло,
Sin
embargo
no
me
rindo,
ya
lo
ves
Тем
не
менее,
я
не
сдаюсь,
ты
видишь,
Hoy
te
canto,
no
lo
puedo
contener.
Сегодня
я
пою
тебе,
не
могу
сдержаться.
Es
la
vida,
que
me
invita
a
recordarte
cada
día
Это
жизнь,
что
зовет
меня
вспоминать
тебя
каждый
день
Con
su
lluvia,
sus
estrellas,
sus
esquinas,
Своим
дождем,
своими
звездами,
своими
перекрестками,
Que
me
dicen
al
oído,
que
te
arrastre
hasta
el
olvido
Которые
шепчут
мне
на
ухо,
чтобы
я
тебя
предал
забвению
"Es
la
vida",
me
dijiste
y
te
dije
adiós
"Это
жизнь",
- сказала
ты,
и
я
попрощался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L Y M: Luciano Tobaldi
Attention! Feel free to leave feedback.