Lyrics and translation Ariel Kelly - El Ladrón
Fue
un
5 de
Diciembre
Это
было
5 декабря,
Si
recuerdo
aquel
día
Если
правильно
помню
тот
день...
Toque
la
puerta
usted
abrió,
yo
pregunte
por
Lucía
Я
постучал
в
твою
дверь,
ты
открыл,
я
спросил
о
Люсии...
Dijo
que
no
la
conocía
Ты
сказал,
что
не
знаешь
её.
Yo
de
eso
estaba
claro
Я
это
и
так
знал.
Lo
que
quería
ubicar
pa
llevame
algo
que
fuera
caro
Я
хотел
разузнать,
чтобы
унести
что-нибудь
дорогое.
Como
otro
ladrón
un
vaso
de
agua
pedí
mientras
me
traían
me
metí,
no
vi
na
me
devolví,
solo
vi
en
el
estante
una
televisión
pequeña
Как
и
любой
другой
вор,
я
попросил
стакан
воды,
пока
мне
его
несли,
я
заглянул
внутрь,
ничего
не
увидел,
вернулся,
только
на
полке
я
заметил
маленький
телевизор.
Mi
conciencia
dijo,
mi
mente
dijo,
lo
empeñan
Моя
совесть
и
мой
разум
сказали
мне:
"Возьми
его".
Pero
no,
eso
no
llenabamis
expectativas
Но
нет,
этого
было
мало
для
моих
ожиданий.
Como
10
casas
visite
y
vi
cosas
más
provocativas
Я
посетил
ещё
около
10
домов
и
видел
более
заманчивые
вещи.
Esta
noche
tengo
trabajo
Сегодня
у
меня
по
плану.
Me
siento
en
la
esquina
después
de
andar
pa
arriba
y
pa
bajo
Я
сижу
на
углу
после
хождения
туда-сюда.
Pedí
un
litro
de
romo
fiao
Я
попросил
литр
рома
в
долг.
Me
di
perdió
yo
confíao
Я
потерял
всякий
стыд,
я
был
полон
уверенности.
Haciendo
muecas
con
un
miedo
enganchao
Строя
гримасы
от
страха.
Y
la
mente
envenena
И
мой
разум
отравлен.
Pensando
ciento
e
disparates
Думая
о
всевозможных
глупостях.
Y
entregrao
a
robar
a
matar
o
a
que
me
maten
И
полон
решимости
украсть,
убить
или
быть
убитым.
¿Que
e
lo
que
e.
Что
же
это.
Con
14
demonios
encima
pensiva
voy
con
la
agenda
С
14
демонами
в
голове
я
иду
за
своим
планом.
Atra
de
algo
que
al
otro
día
se
pueda
empeñar
o
se
venda
В
поисках
чего-то,
что
на
следующий
день
можно
будет
продать
или
сдать
в
залог.
Rematao
ando
sudando
con
lo
que
me
metí
Я
измотан
и
обессилен
от
того,
что
принял
внутрь.
Mis
hijos
tienen
que
comer,
esto
lo
hago
por
sobrevivir
Мои
дети
должны
есть,
я
делаю
это
ради
выживания.
Mi
primer
intento
fue
por
lo
bando
con
goma
y
fue
fallido,
fue
porque
un
Rodwaler
me
coma
Моя
первая
попытка
была
в
квартире,
с
ломом
и
резиной,
но
это
провалилось,
потому
что
меня
поймал
охранник.
En
la
otra
casa
estaba
demasiao
resguarda
no
pude
entrar
y
por
detrás
(Esa
vaina
parecía
Alcatraz)
В
другом
доме
была
слишком
хорошая
охрана,
я
не
смог
войти,
а
сзади
(Это
было
похоже
на
Алькатрас).
Calle
arriba
y
calle
abajo
y
no
parao
Вверх
по
улице
и
вниз
по
улице,
и
не
останавливаясь.
Desesperao
Enfogonao
con
el
rumo
pamao
Отчаявшийся.
Взволнованный.
С
выпитым
ромом.
Wuau
son
las
5
Вау,
уже
пять.
Me
prendí
un
cigarro
y
agarro
el
encendedor
Я
закурил
сигарету
и
достал
зажигалку.
Y
de
repente
a
mi
mente
(Si
el
televisor)
И
вдруг
мне
в
голову
пришло
(Ах,
да,
телевизор).
No
es
la
gran
cosa,
pero
como
decía
mi
hernanao:
Pa
to
perdió
algo
ganao
Это
не
так
уж
много,
но,
как
говорил
мой
брат:
"Даже
лузер
иногда
выигрывает".
Voy
allá
y
arremangao
Я
иду
туда
и
крадусь.
Y
como
estaba
cerca
А
так
как
это
было
недалеко,
Me
di
pa
ya
Я
быстро
добрался.
Volé
la
cerca
y
estando
celca
de
la
venta
escuche
Я
перепрыгнул
через
забор
и,
оказавшись
рядом
с
окном,
услышал...
(Dialogo
de
Oración)
(Диалог.
Молитва).
Aquí
se
aborta
la
misión
Здесь
моя
миссия
окончена.
Esta
gente
está
en
oración
Эти
люди
молятся.
Yo
Atra
de
dinero
Я
в
поисках
денег,
Y
alguien
pide
allí
un
toque
de
Unción
А
кто-то
просит
о
помазании.
Me
recordé
a
mi
madre
Я
вспомнил
о
своей
матери,
Que
prometí
antes
de
morir
que
a
Dios
iba
a
servir
dejaría
la
vida
vil
Которой
я
обещал
перед
смертью
служить
Богу
и
оставить
свою
подлую
жизнь.
Me
quería
ir
Я
хотел
уйти,
Pero
las
manos
despegar
no
podía
Но
мои
руки
не
хотели
отпускать.
El
fuego
que
había
hay
era
fuerte
me
estremecía
Огонь,
который
горел
внутри,
был
сильным,
он
сотрясал
меня.
Quería
llorar
y
no
sabía
porque
razón
Мне
хотелось
плакать,
но
я
не
понимал
почему.
Sentía
como
se
partía
en
pedazos
mi
corazon
Я
чувствовал,
как
моё
сердце
разрывается
на
части.
Del
puñal
y
la
pistola
ellos
pedían
una
señal
Они
просили
дать
знак
о
ноже
и
пистолете.
Caí
postrado
frente
a
un
Poder
Sobrenatural
Я
рухнул
перед
сверхъестественной
силой.
Sentí
que
alguien
me
abrazo
y
me
dijo:
Я
почувствовал,
как
кто-то
обнял
меня
и
сказал:
Yo
te
traje
aquí,
no
necesitas
robar,
me
necesitas
a
mí
Я
привёл
тебя
сюда,
тебе
не
нужно
красть,
тебе
нужен
я.
Me
levante
dos
horas
después
de
haber
caído
como
muerto
Я
поднялся
через
два
часа
после
того,
как
упал
замертво,
Sintiéndome
un
hombre
nuevo
Чувствуя
себя
новым
человеком.
Al
parecer
no
me
sintieron
ni
oyeron
lo
que
pasaba
По-видимому,
меня
не
заметили
и
не
услышали,
что
произошло.
Corri
donde
el
Pastor
que
siempre
me
predicaba
Я
побежал
к
пастору,
который
всегда
проповедовал
мне.
Oró
por
mí,
me
abrazo
y
me
dijo:
Он
помолился
за
меня,
обнял
меня
и
сказал:
Cuenta
conmigo
Рассчитывай
на
меня,
Yo
y
mi
trabajo
es
robar
almas
al
enemigo
Моя
работа
- красть
души
у
врага.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Kelly
Attention! Feel free to leave feedback.