Ariel Kelly - El Ladrón - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ariel Kelly - El Ladrón




El Ladrón
Вор
Fue un 5 de Diciembre
Это было 5 декабря,
Si recuerdo aquel día
Если правильно помню тот день...
Toque la puerta usted abrió, yo pregunte por Lucía
Я постучал в твою дверь, ты открыл, я спросил о Люсии...
Dijo que no la conocía
Ты сказал, что не знаешь её.
Yo de eso estaba claro
Я это и так знал.
Lo que quería ubicar pa llevame algo que fuera caro
Я хотел разузнать, чтобы унести что-нибудь дорогое.
Como otro ladrón un vaso de agua pedí mientras me traían me metí, no vi na me devolví, solo vi en el estante una televisión pequeña
Как и любой другой вор, я попросил стакан воды, пока мне его несли, я заглянул внутрь, ничего не увидел, вернулся, только на полке я заметил маленький телевизор.
Mi conciencia dijo, mi mente dijo, lo empeñan
Моя совесть и мой разум сказали мне: "Возьми его".
Pero no, eso no llenabamis expectativas
Но нет, этого было мало для моих ожиданий.
Como 10 casas visite y vi cosas más provocativas
Я посетил ещё около 10 домов и видел более заманчивые вещи.
Esta noche tengo trabajo
Сегодня у меня по плану.
Me siento en la esquina después de andar pa arriba y pa bajo
Я сижу на углу после хождения туда-сюда.
Pedí un litro de romo fiao
Я попросил литр рома в долг.
Me di perdió yo confíao
Я потерял всякий стыд, я был полон уверенности.
Enfogonao
Взволнован.
Haciendo muecas con un miedo enganchao
Строя гримасы от страха.
Y la mente envenena
И мой разум отравлен.
Pensando ciento e disparates
Думая о всевозможных глупостях.
Y entregrao a robar a matar o a que me maten
И полон решимости украсть, убить или быть убитым.
¿Que e lo que e.
Что же это.
(Dialogo)
(Диалог)
Con 14 demonios encima pensiva voy con la agenda
С 14 демонами в голове я иду за своим планом.
Atra de algo que al otro día se pueda empeñar o se venda
В поисках чего-то, что на следующий день можно будет продать или сдать в залог.
Rematao ando sudando con lo que me metí
Я измотан и обессилен от того, что принял внутрь.
Mis hijos tienen que comer, esto lo hago por sobrevivir
Мои дети должны есть, я делаю это ради выживания.
Mi primer intento fue por lo bando con goma y fue fallido, fue porque un Rodwaler me coma
Моя первая попытка была в квартире, с ломом и резиной, но это провалилось, потому что меня поймал охранник.
En la otra casa estaba demasiao resguarda no pude entrar y por detrás (Esa vaina parecía Alcatraz)
В другом доме была слишком хорошая охрана, я не смог войти, а сзади (Это было похоже на Алькатрас).
Calle arriba y calle abajo y no parao
Вверх по улице и вниз по улице, и не останавливаясь.
Desesperao Enfogonao con el rumo pamao
Отчаявшийся. Взволнованный. С выпитым ромом.
Wuau son las 5
Вау, уже пять.
Me prendí un cigarro y agarro el encendedor
Я закурил сигарету и достал зажигалку.
Y de repente a mi mente (Si el televisor)
И вдруг мне в голову пришло (Ах, да, телевизор).
No es la gran cosa, pero como decía mi hernanao: Pa to perdió algo ganao
Это не так уж много, но, как говорил мой брат: "Даже лузер иногда выигрывает".
Voy allá y arremangao
Я иду туда и крадусь.
Y como estaba cerca
А так как это было недалеко,
Me di pa ya
Я быстро добрался.
Volé la cerca y estando celca de la venta escuche
Я перепрыгнул через забор и, оказавшись рядом с окном, услышал...
(Dialogo de Oración)
(Диалог. Молитва).
Aquí se aborta la misión
Здесь моя миссия окончена.
Esta gente está en oración
Эти люди молятся.
Yo Atra de dinero
Я в поисках денег,
Y alguien pide allí un toque de Unción
А кто-то просит о помазании.
Me recordé a mi madre
Я вспомнил о своей матери,
Que prometí antes de morir que a Dios iba a servir dejaría la vida vil
Которой я обещал перед смертью служить Богу и оставить свою подлую жизнь.
Me quería ir
Я хотел уйти,
Pero las manos despegar no podía
Но мои руки не хотели отпускать.
El fuego que había hay era fuerte me estremecía
Огонь, который горел внутри, был сильным, он сотрясал меня.
Quería llorar y no sabía porque razón
Мне хотелось плакать, но я не понимал почему.
Sentía como se partía en pedazos mi corazon
Я чувствовал, как моё сердце разрывается на части.
Del puñal y la pistola ellos pedían una señal
Они просили дать знак о ноже и пистолете.
Caí postrado frente a un Poder Sobrenatural
Я рухнул перед сверхъестественной силой.
Sentí que alguien me abrazo y me dijo:
Я почувствовал, как кто-то обнял меня и сказал:
Yo te traje aquí, no necesitas robar, me necesitas a
Я привёл тебя сюда, тебе не нужно красть, тебе нужен я.
Me levante dos horas después de haber caído como muerto
Я поднялся через два часа после того, как упал замертво,
Sintiéndome un hombre nuevo
Чувствуя себя новым человеком.
Al parecer no me sintieron ni oyeron lo que pasaba
По-видимому, меня не заметили и не услышали, что произошло.
Corri donde el Pastor que siempre me predicaba
Я побежал к пастору, который всегда проповедовал мне.
Oró por mí, me abrazo y me dijo:
Он помолился за меня, обнял меня и сказал:
Cuenta conmigo
Рассчитывай на меня,
Yo y mi trabajo es robar almas al enemigo
Моя работа - красть души у врага.
(Dialogo)
(Диалог)





Writer(s): Ariel Kelly


Attention! Feel free to leave feedback.