Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
war
had
tossed
him
there
Война
забросила
меня
сюда,
And
the
leaves
had
scattered
И
листья
разлетелись.
One
horseman
left
him
then
Один
всадник
оставил
меня,
All
along
this
valley
Вдоль
этой
долины.
Find
the
answer
Найди
ответ,
To
the
Netherlands
К
моим
Нидерландам.
If
you
don't
find
the
answer
Если
ты
не
найдешь
ответ,
To
the
rhyme
На
эту
рифму,
If
you
don't
find
the
answer
Если
ты
не
найдешь
ответ,
To
the
Netherlands
К
моим
Нидерландам,
If
you
don't
find
the
answer
to
this
better
place
Если
ты
не
найдешь
ответ
к
этому
лучшему
месту,
If
you
don't
find
the
answers
Если
ты
не
найдешь
ответы...
You
can
call
my
name
Ты
можешь
звать
меня
по
имени,
But
I
will
always
hear
a
silence
Но
я
всегда
буду
слышать
тишину.
You
can
call
my
name
Ты
можешь
звать
меня
по
имени,
Perhaps
I
shan't
see
my
Netherlands
Возможно,
я
не
увижу
своих
Нидерландов,
Forgot
nobody
Не
забыл
никого,
As
I
stood
looking
now
Когда
я
стоял,
глядя
сейчас.
Your
pony
had
left
my
gaze
Твой
пони
исчез
из
виду.
Find
the
answer
to
the
Netherlands
Найди
ответ
к
моим
Нидерландам.
And
if
you
don't
find
the
answers
to
the
better
days
И
если
ты
не
найдешь
ответы
к
лучшим
дням,
If
you
don't
find
the
answers
to
the
Netherlands
Если
ты
не
найдешь
ответы
к
моим
Нидерландам,
Find
the
answer...
wow,
yeah!
Найди
ответ...
ого,
да!
You
can
call
my
name
Ты
можешь
звать
меня
по
имени,
But
I
will
only
hear
a
silence
Но
я
услышу
только
тишину.
You
can
call
my
name,
trust
Ты
можешь
звать
меня
по
имени,
верь,
Perhaps
I
shan't
see
my
Netherlands
Возможно,
я
не
увижу
своих
Нидерландов.
Don't
hear
my
confession
Не
слушай
мою
исповедь,
I
left
without
despair
Я
ушел
без
отчаяния.
Not
even
one
wish
can
take
.
Ни
одно
желание
не
может...
Not
one
wish
that
I
would
share
Ни
одно
желание,
которым
я
бы
поделился.
Find
the
answer
to
the
Netherlands
Найди
ответ
к
моим
Нидерландам.
If
you
don't
find
the
answer
to
a
better
day
Если
ты
не
найдешь
ответ
к
лучшему
дню.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROSENBERG ARIEL MARCUS
Attention! Feel free to leave feedback.