Lyrics and translation Ariel Ramírez feat. Felix Luna, Quito Gato & Christina Pluhar - Alfonsina y el mar (Zamba)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y el mar (Zamba)
Альфонсина и море (Самба)
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
По
мягкому
песку,
который
ласкает
море,
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Её
маленький
след
больше
не
вернётся.
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
Тропинка
лишь
печали
и
молчания
Llegó
hasta
el
agua
profunda
Привела
её
к
глубокой
воде.
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
Тропинка
лишь
немой
печали
привела
Hasta
la
espuma
К
самой
пене.
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
Бог
знает,
какая
тоска
тебя
сопровождала,
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
Какие
старые
боли
заглушили
твой
голос,
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
Чтобы
ты
обрела
покой,
убаюканная
песней
De
las
caracolas
marinas
Морских
раковин.
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
Песней,
что
поёт
в
тёмной
глубине
моря
La
caracola
Морская
раковина.
Te
vas,
Alfonsina,
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma,
y
la
está
llamando
Взывает
к
твоей
душе,
зовёт
её.
Y
te
vas,
hacia
allá,
como
en
sueños
И
ты
уходишь
туда,
словно
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спящая,
Альфонсина,
одетая
морем.
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пять
русалок
понесут
тебя
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
По
дорогам
из
водорослей
и
кораллов.
Y
fosforescentes
caballos
marinos
И
фосфоресцирующие
морские
коньки
Harán
una
ronda
a
tu
lado
Закружатся
в
хороводе
рядом
с
тобой.
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
nadar
И
обитатели
вод
будут
плавать
Pronto
a
tu
lado
Рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Опусти
лампу
немного
ниже,
Déjame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Дай
мне
уснуть,
няня,
спокойно.
Y
si
llama
él,
no
le
digas
que
estoy
И
если
он
позвонит,
не
говори
ему,
что
я
здесь.
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Скажи
ему,
что
Альфонсина
не
вернётся.
Y
si
llama
él,
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори
ему,
что
я
здесь.
Di
que
me
he
ido
Скажи,
что
я
ушла.
Te
vas,
Alfonsina,
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством.
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma,
y
la
está
llamando
Взывает
к
твоей
душе,
зовёт
её.
Y
te
vas,
hacia
allá,
como
en
sueños
И
ты
уходишь
туда,
словно
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спящая,
Альфонсина,
одетая
морем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Attention! Feel free to leave feedback.