Ariel Rot con Quique González - Después de Brindar - translation of the lyrics into German

Después de Brindar - Ariel Rot , Quique González translation in German




Después de Brindar
Nach dem Anstoßen
Después de brindar se levantó,
Nach dem Anstoßen stand sie auf,
Se despidió de los comensales
Verabschiedete sich von den Tischgästen
Y con delicadeza recogió
Und hob behutsam auf
El bolso Christian Dior a juego con su traje
Die Christian Dior Tasche, passend zu ihrem Kostüm
Atravesó el salón donde de chica jugaba a ser grande,
Durchquerte den Salon, wo sie als Mädchen spielte, erwachsen zu sein,
Y pensó cómo todo cambió,
Und dachte daran, wie sich alles verändert hatte,
'La vida no es un juego' decía su padre
'Das Leben ist kein Spiel', sagte ihr Vater
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
Und es gibt nichts Traurigeres, als sich an die Träume der Vergangenheit zu erinnern
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Um festzustellen, wie wenig von dem wahr wurde, was wir geträumt hatten
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
Und es gibt nichts Traurigeres, als sich an die Träume der Vergangenheit zu erinnern
Reconsideró la situación antes de seguir adelante
Sie überdachte die Situation, bevor sie weiterging
Y escuchó las risas en el comedor y decidió que ya era tarde,
Und hörte das Lachen im Esszimmer und entschied, dass es schon zu spät war,
Y sube a la habitación donde el viejo reloj marcaba sus horas,
Und geht ins Zimmer hinauf, wo die alte Uhr ihre Stunden schlug,
Era justo medianoche y sacó del bolso una pistola,
Es war genau Mitternacht und sie zog eine Pistole aus der Tasche,
Y en el medio de la cena se escuchó un disparo que arruinó la fiesta
Und mitten beim Abendessen hörte man einen Schuss, der die Feier ruinierte
Y es que en las mejores casas a veces ocurren cosas como estas
Denn in den besten Häusern geschehen manchmal solche Dinge
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
Und es gibt nichts Traurigeres, als sich an die Träume der Vergangenheit zu erinnern
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Um festzustellen, wie wenig von dem wahr wurde, was wir geträumt hatten
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
Und es gibt nichts Traurigeres, als sich an die Träume der Vergangenheit zu erinnern
Y en el medio de la cena se escuchó un disparo que arruinó la fiesta
Und mitten beim Abendessen hörte man einen Schuss, der die Feier ruinierte
Y es que en las mejores casas a veces ocurren cosas como estas
Denn in den besten Häusern geschehen manchmal solche Dinge
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
Und es gibt nichts Traurigeres, als sich an die Träume der Vergangenheit zu erinnern
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Um festzustellen, wie wenig von dem wahr wurde, was wir geträumt hatten
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
Und es gibt nichts Traurigeres, als sich an die Träume der Vergangenheit zu erinnern
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Um festzustellen, wie wenig von dem wahr wurde, was wir geträumt hatten
Nada más triste...
Nichts Traurigeres...
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Um festzustellen, wie wenig von dem wahr wurde, was wir geträumt hatten
Nada más triste...
Nichts Traurigeres...





Writer(s): A/k/a Ariel Rot, Ariel Eduardo Rotenberg


Attention! Feel free to leave feedback.