Ariel Rot con Quique González - Después de Brindar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ariel Rot con Quique González - Después de Brindar




Después de Brindar
После тоста
Después de brindar se levantó,
После тоста она встала,
Se despidió de los comensales
Попрощалась с гостями
Y con delicadeza recogió
И деликатно взяла
El bolso Christian Dior a juego con su traje
Свою сумочку Christian Dior, подходящую к костюму.
Atravesó el salón donde de chica jugaba a ser grande,
Она прошла через зал, где девочкой играла во взрослую жизнь,
Y pensó cómo todo cambió,
И подумала, как всё изменилось.
'La vida no es un juego' decía su padre
«Жизнь не игра», говорил её отец.
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
И нет ничего печальнее, чем вспоминать прошлые мечты,
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Чтобы понять, как мало сбылось из того, о чём мы мечтали.
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
И нет ничего печальнее, чем вспоминать прошлые мечты,
Reconsideró la situación antes de seguir adelante
Она обдумала ситуацию, прежде чем идти дальше,
Y escuchó las risas en el comedor y decidió que ya era tarde,
И услышала смех в столовой, и решила, что уже поздно.
Y sube a la habitación donde el viejo reloj marcaba sus horas,
Она поднялась в комнату, где старый reloj отмерял её часы,
Era justo medianoche y sacó del bolso una pistola,
Была ровно полночь, и она достала из сумочки пистолет.
Y en el medio de la cena se escuchó un disparo que arruinó la fiesta
И посреди ужина раздался выстрел, разрушивший праздник.
Y es que en las mejores casas a veces ocurren cosas como estas
Ведь даже в лучших домах иногда случаются такие вещи.
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
И нет ничего печальнее, чем вспоминать прошлые мечты,
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Чтобы понять, как мало сбылось из того, о чём мы мечтали.
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
И нет ничего печальнее, чем вспоминать прошлые мечты,
Y en el medio de la cena se escuchó un disparo que arruinó la fiesta
И посреди ужина раздался выстрел, разрушивший праздник.
Y es que en las mejores casas a veces ocurren cosas como estas
Ведь даже в лучших домах иногда случаются такие вещи.
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
И нет ничего печальнее, чем вспоминать прошлые мечты,
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Чтобы понять, как мало сбылось из того, о чём мы мечтали.
Y es que no hay nada más triste que recordar los sueños del pasado
И нет ничего печальнее, чем вспоминать прошлые мечты,
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Чтобы понять, как мало сбылось из того, о чём мы мечтали.
Nada más triste...
Нет ничего печальнее...
Para comprobar que poco se cumplió de lo que habíamos soñado
Чтобы понять, как мало сбылось из того, о чём мы мечтали.
Nada más triste...
Нет ничего печальнее...





Writer(s): A/k/a Ariel Rot, Ariel Eduardo Rotenberg


Attention! Feel free to leave feedback.