Lyrics and translation Ariel Rot - Balada de Madrid (Acustico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada de Madrid (Acustico)
Баллада о Мадриде (Акустика)
Mata
el
tiempo
Manolito
Манолито
убивает
время,
Metiendo
duro
tras
duro
Вкалывая
без
передышки.
Recuerda
a
veces
su
barrio
Вспоминает
иногда
свой
район
Y
la
alegría
de
antaño...
И
былую
радость...
Y
Madrid
aun
bosteza
А
Мадрид
все
еще
зевает,
Con
su
gota
de
trizteza
С
каплей
грусти
в
сердце.
Mucho
café
mucha
charla
Много
кофе,
много
болтовни,
Aburrimiento
qué
tarda...
Скука,
что
никак
не
проходит...
Hasta
luego
dice
un
taxi
«До
свидания»,
— говорит
такси,
Mientra
se
escucha
su
radio
Пока
играет
его
радио.
Y
Juanita
mira
y
mira
А
Хуанита
смотрит
и
смотрит,
Y
en
su
mirada
perdida
И
в
ее
потерянном
взгляде
Sus
veinte
años
de
vida
Ее
двадцать
лет
жизни,
Tal
vez
un
poco
vencida.
Возможно,
немного
уставшие.
Y
una
caña
de
cerveza,
И
кружка
пива,
Yo
sentado
en
una
mesa
Я
сижу
за
столиком.
Un
chaval
recién
empieza
Парень
только
начинает,
Ni
pobreza
ni
riqueza...
Ни
бедности,
ни
богатства...
Este
es
el
bar
de
ortaleza
Это
бар
в
Орталезе,
Pongame
un
café
en
la
mesa
«Поставьте
мне
кофе
на
стол».
Donde
va,
donde
viene
Куда
идут,
откуда
приходят,
Toda
esa
gente
regresa
Все
эти
люди
возвращаются.
Cuatro
y
media
a
trabajar
В
четыре
тридцать
на
работу,
Y
quince
días
al
mar.
И
на
две
недели
к
морю.
Ya
es
muy
tarde
en
la
gran
via
Уже
поздно
на
Гран
Виа,
Sin
pasta
no
hay
alegria
Без
денег
нет
радости,
Y
con
pasta,
porqueria
А
с
деньгами
— одна
грязь.
Mejor
me
voy
a
dormir
Лучше
пойду
спать.
En
madrir
despierta
el
dia
В
Мадриде
просыпается
день.
Ya
es
muy
tarde
en
la
gran
via
Уже
поздно
на
Гран
Виа,
Sin
pasta
no
hay
alegria
Без
денег
нет
радости,
Y
con
pasta,
porquería
А
с
деньгами
— одна
грязь.
Mejor
me
voy
a
dormir
Лучше
пойду
спать.
En
Madrid
despierta
el
dia.
В
Мадриде
просыпается
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Mario Martin Birabent
Attention! Feel free to leave feedback.