Lyrics and translation Ariel Rot - Después de Brindar
Después de Brindar
После тоста
Después
de
brindar,
se
levantó,
se
despidió
de
los
comensales
После
тоста
она
встала,
попрощалась
с
гостями,
Con
delicadeza
recogió
el
bolso
Cristian
Dior
a
juego
con
su
traje,
Аккуратно
взяла
сумочку
Christian
Dior,
подходящую
к
её
наряду,
Atravesó
el
salón
donde
de
chica
jugaba
a
ser
grande
Прошла
через
зал,
где
в
детстве
играла
во
взрослую
жизнь,
Y
pensó
como
todo
cambió,
'la
vida
no
es
un
juego'
decía
su
padre.
И
подумала,
как
всё
изменилось:
«Жизнь
— не
игра»,
— говорил
её
отец.
Y
es
que
no
hay
nada
más
triste
И
нет
ничего
печальнее,
Que
recordar
los
sueños
del
pasado,
Чем
вспоминать
мечты
прошлого,
Para
comprobar
que
poco
se
cumplió
Чтобы
убедиться,
как
мало
сбылось
De
lo
que
habíamos
soñado.
Из
того,
о
чём
мы
мечтали.
Y
es
que
no
hay
nada
más
triste
И
нет
ничего
печальнее,
Que
recordar
los
sueños
del
pasado.
Чем
вспоминать
мечты
прошлого.
Reconsideró
la
situación
antes
de
seguir
adelante
Она
переосмыслила
ситуацию,
прежде
чем
двигаться
дальше,
Y
escucho
las
risas
en
el
comedor
y
decidió
que
ya
era
tarde.
И
услышала
смех
в
столовой,
и
решила,
что
уже
слишком
поздно.
Subió
a
la
habitación
donde
el
viejo
reloj
marcaba
sus
horas
Поднялась
в
комнату,
где
старый
reloj
отмерял
свои
часы,
Era
justo
media
noche
y
sacó
del
bolso
una
pistola.
Была
ровно
полночь,
и
она
достала
из
сумочки
пистолет.
Y
en
medio
de
la
cena
se
escuchó
un
disparo
que
arruinó
la
fiesta.
И
посреди
ужина
раздался
выстрел,
разрушивший
праздник.
Y
es
que
en
las
mejores
casas
a
veces
ocurren
cosas
como
estas.
Ведь
даже
в
лучших
домах
иногда
случаются
подобные
вещи.
Y
es
que
no
hay
nada
más
triste
И
нет
ничего
печальнее,
Que
recordar
los
sueños
del
pasado,
Чем
вспоминать
мечты
прошлого,
Para
comprobar
que
poco
se
cumplió
Чтобы
убедиться,
как
мало
сбылось
De
lo
que
habíamos
soñado.
Из
того,
о
чём
мы
мечтали.
Y
es
que
no
hay
nada
más
triste
И
нет
ничего
печальнее,
Que
recordar
los
sueños
del
pasado.
Чем
вспоминать
мечты
прошлого.
Y
en
medio
de
la
cena
se
escuchó
un
disparo
que
arruinó
la
fiesta.
И
посреди
ужина
раздался
выстрел,
разрушивший
праздник.
Y
es
que
en
las
mejores
casas
a
veces
ocurren
cosas
como
estas.
Ведь
даже
в
лучших
домах
иногда
случаются
подобные
вещи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Rotenberg Gutkin, A/k/a Ariel Rot
Attention! Feel free to leave feedback.