Ariel Tsai - 錯過 - translation of the lyrics into Russian

錯過 - Ariel Tsaitranslation in Russian




錯過
Упущенный шанс
我像隻海鳥飛過
Я, словно чайка, пролетала мимо,
在你的船上降落
На мачте корабля твоего присела.
無情的海風 吹散了你我
Безжалостный ветер нас разлучил с тобою,
等過了千帆 卻目送你走
И тысячи парусов прошли, а я лишь проводила тебя взглядом.
是誰曾默默等候
Кто-то тихонько ждал,
默數你腳步節奏
Считал шаги твои украдкой,
種下了所有 愛戀的線索
Оставил все любовные подсказки,
該出現的故事轉折 卻被我遺漏
Но поворот сюжета, что должен был случиться, я упустила.
你在我轉身時 凝望著我
Ты смотрел на меня, когда я отворачивалась,
我只能在你 離開時回頭
Я же могла обернуться, лишь когда ты уходил.
我們的愛出其不意 擦肩而過
Наша любовь, словно неожиданный гость, прошла мимо,
留下滿地凋謝的落寞
Оставив после себя лишь увядшую печаль.
在人海之中 我們是錯過
В море людском мы упустили друг друга,
曾緊緊擁抱 卻不曾擁有
Крепко обнимались, но так и не стали обладателями сердец,
生命的快樂悲痛 從不等待停留
Радость и горе жизни никогда не ждут,
只能像煙火 短暫閃爍
Они, словно фейерверк, лишь на миг сверкают.
花開後沒有結果
Цветы распустились, но не принесли плодов,
是最赤裸的寂寞
Это самое откровенное одиночество.
仍忘不了你 熟悉的面容
Я всё ещё помню твое знакомое лицо,
愛的輪廓卻在回憶 裡慢慢斑駁
Но контуры любви в воспоминаниях медленно блекнут.
你在我轉身時 凝望著我
Ты смотрел на меня, когда я отворачивалась,
我只能在你 離開時回頭
Я же могла обернуться, лишь когда ты уходил.
我們的愛出其不意 擦肩而過
Наша любовь, словно неожиданный гость, прошла мимо,
留下滿地凋謝的落寞
Оставив после себя лишь увядшую печаль.
在人海之中 我們是錯過
В море людском мы упустили друг друга,
曾緊緊擁抱 卻不曾擁有
Крепко обнимались, но так и не стали обладателями сердец,
生命的快樂悲痛 從不等待停留
Радость и горе жизни никогда не ждут,
只能像煙火 短暫閃爍
Они, словно фейерверк, лишь на миг сверкают.
想說的最後 沒有說出口
Последние слова так и не были сказаны,
只剩下淚水 讓眼神迷濛
Остались лишь слезы, застилающие глаза.
曾譜下的心動 化做滿紙心痛
Когда-то написанное волнение превратилось в боль,
放手是我僅有的溫柔
Отпустить тебя единственная нежность, что я могу себе позволить.
在人海之中 我們是錯過
В море людском мы упустили друг друга,
曾緊緊擁抱 卻不曾擁有
Крепко обнимались, но так и не стали обладателями сердец,
生命的快樂悲痛 從不等待停留
Радость и горе жизни никогда не ждут,
只能像煙火 短暫閃爍
Они, словно фейерверк, лишь на миг сверкают.
將你藏在我心底角落
Я спрячу тебя в уголке своего сердца.





Writer(s): 蔡佩軒, 裊兒


Attention! Feel free to leave feedback.