Arif Sağ - Direniş - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Arif Sağ - Direniş




Direniş
Сопротивление
Başım açık yalın ayak yürüttün
С непокрытой головой, босой ты меня водил,
Sen merhamet eyle lebbi balım yar
Ты смилуйся, о, моя любимая, чьи уста слаще меда.
Ciğerimi ceviz gibi çürüttün
Ты измучил мое сердце, словно гнилой орех,
Darılamam cemal ettim belim yar
Не обижаюсь, я принял судьбу, моя любимая.
Çektirme cefalar yandırma nara
Не мучай меня, не разжигай пламя страданий,
Çektirme cefalar yandırma nara
Не мучай меня, не разжигай пламя страданий,
Yitirdim aklımı oldum avare
Я потерял рассудок, стал скитальцем,
Köşeyi vahdette koyma divane
Не оставляй меня безумным в углу одиночества,
Daha böyle nasıl olur halim yar
Каково же будет мое состояние, любимая?
Sıdkı yakma ömrüm kal-u kıl ile
Не губи мою искренность, мою жизнь, что тоньше волоса,
Sıdkı yakma ömrüm kal-u kıl ile
Не губи мою искренность, мою жизнь, что тоньше волоса,
Hazine olunmaz kuru fal ile
Сокровищ не найти с помощью пустых гаданий,
Yırtık gömlek ile eski çul ile
В рваной рубашке, в старых лохмотьях,
Daha böyle nice olur halim yar
Каково же будет мое состояние, любимая?
&&&&
&&&&
Kerbela çölünden saki mi geldin.
Из пустыни Кербелы, чашник, ты ли пришел?
Ne yaman firgatli ötersin turnam.
Как печально ты поешь, мой журавль.
İmam Ali katarına uyuban.
Присоединившись к отряду Имама Али,
Kırkların semahın tutasın turnam.
Ты исполняешь танец кружения дервишей, мой журавль.
Kırklar senin ile biledir bile.
Сорок святых с тобой заодно,
Yediler hizmetin ol mayil ola.
Пусть они будут твоими слугами, склонными к тебе.
Ol hızır nebiden yardımcın ola.
Пусть пророк Хызыр будет твоим помощником,
Güruhu naciye eresin turnam.
Достигни ты группы спасенных, мой журавль.
Ezel bahar yaz ayları doğanda.
Когда наступают весенние и летние месяцы извечности,
Semah tutup gökyüzüne ağanda.
Исполняя танец, взмывая к небесам,
Yavru şahin tellerine değende.
Когда касаешься струн молодого сокола,
Alim dost dost diye ötesin turnam.
Ты поешь "друг, друг", мой журавль.
Alini avazı sende bulundu.
Голос Али в тебе обрел пристанище,
Ne yaman ötersin bağrım delindi.
Как печально ты поешь, мое сердце разрывается.
O pirden bir haber alda gel şimdi.
Принеси весточку от того старца сейчас же,
Gönlümün gamını atasın turnam.
Избавь мое сердце от печали, мой журавль.
Dedemoğlu durmuş katli niyaza.
Внук моего деда встал на молитву о смерти,
Oturmuş Alperin mendilin çözer.
Он сидит и развязывает платок воина.
Mecnun Leyla için çölleri gezer.
Меджнун скитается по пустыням ради Лейлы,
Can ver ki canana yetesin turnam.
Отдай свою жизнь, чтобы достичь возлюбленной, мой журавль.
Can ver ki canana yetesin turnam.
Отдай свою жизнь, чтобы достичь возлюбленной, мой журавль.






Attention! Feel free to leave feedback.