Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Evetle Bitti
Она закончилась одним "Да"
"Siz
hanımefendi,
sayın
Süleyman
Aydan'ı
"Госпожа,
вы
согласны
взять
в
мужья
Hiçbir
baskı
ve
etki
altında
kalmadan
господина
Сулеймана
Айдана,
Eş
olarak
kabul
ediyor
musunuz?"
без
какого-либо
принуждения
и
давления?"
Bir
evetle
bitti
bu
büyük
sevda
Эта
великая
любовь
закончилась
одним
"да",
Bir
anda
kalbimden
vurdun
sen
beni
Ты
пронзила
мне
сердце
в
одно
мгновение.
Attığın
imzayla
yıktın
dünyamı
Своей
подписью
ты
разрушила
мой
мир,
Taktığın
yüzükle
öldürdün
beni
Надетым
кольцом
ты
убила
меня.
Taktığın
yüzükle
öldürdün
beni
Надетым
кольцом
ты
убила
меня.
Öldürdün
beni
Ты
убила
меня.
Bir
evetle
bitti
bu
büyük
sevda
Эта
великая
любовь
закончилась
одним
"да",
Şu
anda
kalbimden
vurdun
sen
beni
Прямо
сейчас
ты
пронзила
мне
сердце.
Bir
evetle
bitti
bu
büyük
sevda
Эта
великая
любовь
закончилась
одним
"да",
Şu
anda
kalbimden
vurdun
sen
beni
Прямо
сейчас
ты
пронзила
мне
сердце.
Attığın
imzayla
yıktın
dünyamı
Своей
подписью
ты
разрушила
мой
мир,
Taktığın
yüzükle
öldürdün
beni
Надетым
кольцом
ты
убила
меня.
Attığın
imzayla
yıktın
dünyamı
Своей
подписью
ты
разрушила
мой
мир,
Taktığın
yüzükle
öldürdün
beni
Надетым
кольцом
ты
убила
меня.
Hani
sözün
sözdü,
yeminin
yemin?
Твоё
слово
было
словом,
клятва
- клятвой,
Hani
ömür
boyu
benimdin,
benim?
Разве
ты
не
была
моей,
только
моей,
на
всю
жизнь?
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Hani
sözün
sözdü,
yeminin
yemin?
Твоё
слово
было
словом,
клятва
- клятвой,
Hani
ömür
boyu
benimdin,
benim?
Разве
ты
не
была
моей,
только
моей,
на
всю
жизнь?
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Hani
sözün
sözdü,
yeminin
yemin?
Твоё
слово
было
словом,
клятва
- клятвой,
Hani
ömür
boyu
benimdin,
benim?
Разве
ты
не
была
моей,
только
моей,
на
всю
жизнь?
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Yıllardır
beklerken
ben
bu
geceyi
Я
годами
ждал
этой
ночи,
Bir
anda
yıktın
sen
aşkı,
sevgiyi
И
вдруг
ты
разрушила
любовь,
разрушила
чувства.
Bensiz
nasıl
giydin,
bensiz
nasıl
giydin
bu
gelinliği?
Как
ты
надела
его
без
меня,
как
ты
надела
это
свадебное
платье
без
меня?
Hayal
mi,
rüya
mı,
görmeye
geldim
Сон
это
или
видение,
я
пришёл
увидеть.
Hayal
mi,
rüya
mı,
görmeye
geldim
Сон
это
или
видение,
я
пришёл
увидеть.
Görmeye
geldim,
görmeye
geldim
Я
пришёл
увидеть,
я
пришёл
увидеть.
Yıllardır
beklerken
ben
bu
geceyi
Я
годами
ждал
этой
ночи,
Bir
anda
yıktın
sen
aşkı,
sevgiyi
И
вдруг
ты
разрушила
любовь,
разрушила
чувства.
Yıllardır
beklerken
ben
bu
geceyi
Я
годами
ждал
этой
ночи,
Bir
anda
yıktın
sen
aşkı,
sevgiyi
И
вдруг
ты
разрушила
любовь,
разрушила
чувства.
Bensiz
nasıl
giydin
bu
gelinliği?
Как
ты
надела
это
свадебное
платье
без
меня?
Hayal
mi,
rüya
mı,
görmeye
geldim
Сон
это
или
видение,
я
пришёл
увидеть.
Bensiz
nasıl
giydin
bu
gelinliği?
Как
ты
надела
это
свадебное
платье
без
меня?
Hayal
mi,
rüya
mı,
görmeye
geldim
Сон
это
или
видение,
я
пришёл
увидеть.
Hani
sözün
sözdü,
yeminin
yemin?
Твоё
слово
было
словом,
клятва
- клятвой,
Hani
ömür
boyu
benimdin,
benim?
Разве
ты
не
была
моей,
только
моей,
на
всю
жизнь?
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Hani
sözün
sözdü,
yeminin
yemin?
Твоё
слово
было
словом,
клятва
- клятвой,
Hani
ömür
boyu
benimdin,
benim?
Разве
ты
не
была
моей,
только
моей,
на
всю
жизнь?
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Hani
sözün
sözdü,
yeminin
yemin?
Твоё
слово
было
словом,
клятва
- клятвой,
Hani
ömür
boyu
benimdin,
benim?
Разве
ты
не
была
моей,
только
моей,
на
всю
жизнь?
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Hani
sözün
sözdü,
yeminin
yemin?
Твоё
слово
было
словом,
клятва
- клятвой,
Hani
ömür
boyu
benimdin,
benim?
Разве
ты
не
была
моей,
только
моей,
на
всю
жизнь?
Peki
bu
gelinlik,
bu
düğün
kimin?
Так
чье
же
это
свадебное
платье,
чья
эта
свадьба?
Yalan
mı,
gerçek
mi,
bilmeye
geldim
Ложь
это
или
правда,
я
пришёл
узнать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Ismen, Ahmet Selcuk Ilkan, Arif Susam
Attention! Feel free to leave feedback.