Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zincire
vurdular
beni
hücrede
Сковали
меня
цепями,
в
темнице
заточили,
Seni
görmem
yasak
görüşmem
yasak
Видеть
тебя
запрещено,
говорить
с
тобой
запрещено.
Değil
bu
dünyada
rüyamda
bile
Не
то
что
в
этом
мире,
даже
во
сне
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Bir
orman
yangını
ortasındayım
Я
- словно
в
пламени
лесного
пожара,
Sabrımın
en
çılgın
noktasındayım
На
пределе
своего
терпения,
Umutsuz
yarınlar
kaygısındayım
В
тревоге
за
наше
безнадежное
завтра.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Umutsuz
yarınlar
kaygısındayım
В
тревоге
за
наше
безнадежное
завтра.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Hasretin
öperken
dudaklarımdan
Тоска
целует
мои
губы,
Gözyaşım
süzülür
yanaklarımdan
А
по
щекам
текут
слезы.
Hayalin
bir
türlü
çıkmaz
aklımdan
Твой
образ
никак
не
покинет
мои
мысли.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Bir
orman
yangını
ortasındayım
Я
- словно
в
пламени
лесного
пожара,
Sabrımın
en
çılgın
noktasındayım
На
пределе
своего
терпения,
Umutsuz
yarınlar
kaygısındayım
В
тревоге
за
наше
безнадежное
завтра.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Umutsuz
yarınlar
kaygısındayım
В
тревоге
за
наше
безнадежное
завтра.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Seni
sevmem
yasak
sevilmem
yasak
Любить
тебя
запрещено,
быть
любимым
запрещено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Caglayan, Yalcin Benlican
Attention! Feel free to leave feedback.