Arijit Singh feat. Shreya Ghoshal - Woh Subah Hami Se Aayegi (From "Begum Jaan") - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Arijit Singh feat. Shreya Ghoshal - Woh Subah Hami Se Aayegi (From "Begum Jaan")




Woh Subah Hami Se Aayegi (From "Begum Jaan")
Dawn Will Break (From "Begum Jaan")
वो सुबह कभी तो आयेगी, वो सुबह कभी तो आयेगी
Dawn will break, dawn will break
इन काली सदियों के सर से, जब रात का आंचल ढलकेगा
From the centuries of darkness, when night's veil will fall
जब अम्बर झूम के नाचेगी, जब धरती नग़मे गाएगी
When the sky will dance and swing, when the earth will sing songs
वो सुबह कभी तो आयेगी ...
Dawn will break ...
जिस सुबह की खातिर जुग-जुग से,
For this dawn, for ages,
हम सब मर-मर के जीते हैं
We have lived and died
जिस सुबह की अमृत की धुन में, हम ज़हर के प्याले पीते हैं
In the melody of its nectar, we drink cups of poison
इन भूखी प्यासी रूहों पर, एक दिन तो करम फ़रमायेगी
Upon these hungry and thirsty souls, one day grace will descend
वो सुबह कभी तो आयेगी ...
Dawn will break ...
माना के अभी तेरे मेरे इन अरमानों की, कीमत कुछ नहीं
Granted, right now, our dreams are worthless,
मिट्टी का भी है कुछ मोल मगर,
But even dirt has some value,
इनसानों की कीमत कुछ भी नहीं
Humans are worthless
इनसानों की इज़्ज़त जब झूठे सिक्कों में ना तोली जायेगी
When human dignity is no longer measured in false coins
वो सुबह कभी तो आयेगी ...
Dawn will break ...
दौलत के लिये अब औरत की, इस्मत को ना बेचा जायेगा
For wealth, women's honor will no longer be sold
चाहत को ना कुचला जायेगा, गैरत को ना बेचा जायेगा
Desire will not be crushed, honor will not be sold
अपनी काली करतूतों पर, जब ये दुनिया शरमायेगी
When the world blushes at its own evil deeds
वो सुबह कभी तो आयेगी ...
Dawn will break ...
बीतेंगे कभी तो दिन आखिर, ये भूख और बेकारी के
The days of hunger and unemployment will end
टूटेंगे कभी तो बुत आखिर, दौलत की इजारेदारी की
The idols of wealth and monopoly will be shattered
अब एक अनोखी दुनिया की, बुनियाद उठाई जायेगी
Now, the foundation of a unique world will be laid
वो सुबह कभी तो आयेगी ...
Dawn will break ...
मजबूर बुढ़ापा जब सूनी, राहों में धूल फेंकेगा
When helpless old age will no longer wander dusty paths
मासूम लड़कपन जब गंदी, गलियों में भीख ना माँगेगा
When innocent childhood will no longer beg in dirty streets
हक माँगने वालों को, जिस दिन सूली दिखाई जायेगी
When those who demand rights are no longer shown the gallows
वो सुबह कभी तो आयेगी ...
Dawn will break ...





Writer(s): KHAIYYAM, RAGHAV KAUSHAL, SAHIR LUDHIANVI, ANU MALIK, MALIK ANU


Attention! Feel free to leave feedback.