Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moneri Majhe Jeno - Studio
Im Herzen klopft es - Studio
মনেরই
মাঝে
যেন
নাড়ছে
কড়া
কেউ
Als
ob
jemand
mitten
im
Herzen
anklopft
দূরের
নদীপাড়ে
আছড়ে
পড়ে
ঢেউ
Wellen
schlagen
ans
ferne
Flussufer
এ
জেলখানা
জুড়ে
লাগানো
canvas-এ
Auf
der
Leinwand,
die
dieses
Gefängnis
überspannt
ছবিটা
আধখানা
শূন্যে
চেয়ে
আছে
Starrt
das
halbfertige
Bild
ins
Leere
Diary-তে
সাদা
পাতা
Leere
Seite
im
Tagebuch
কোনো
কিছু
কেন
লেখা
নেই?
Warum
steht
nichts
darin
geschrieben?
ঘুমের
এক
নকশিকাঁথা
ঢেকে
দেবে
যেন
Als
würde
eine
Decke
aus
Schlaf
তোমাকেই,
তোমাকেই,
তোমাকেই
Nur
dich,
nur
dich,
nur
dich
zudecken
দিনটা
এইসবে
ভাঙছে
আড়মোড়া
Der
Tag
räkelt
sich
gerade
erst
wach
ভোরের
মিঠে
হাওয়া
একলা
সাথি
ছাড়া
Die
süße
Morgenbrise,
allein,
ohne
Begleitung
একটা
দুটো
করে
জমছে
ঝরাপাতা
Fallende
Blätter
sammeln
sich,
eins
nach
dem
anderen
গলিতে,
ফুটপাতে
অচেনা
কলকাতা
In
der
Gasse,
auf
dem
Gehsteig,
ein
unbekanntes
Kalkutta
কোনো
কোনো
মানুষের
Manche
Menschen
ছকে
বাঁধা
পথে
চলা
নেই
Haben
keinen
vorgezeichneten
Weg
zu
gehen
জীবনেরই
টানাপোড়েন
এগোতে
দেবে
না
Das
Hin
und
Her
des
Lebens
lässt
sie
nicht
vorankommen
কিছুতেই,
কিছুতেই,
কিছুতেই
Auf
keinen
Fall,
auf
keinen
Fall,
auf
keinen
Fall
ভাঙা
আয়না,
মুখ
চেড়া
চেড়া
Zerbrochener
Spiegel,
zerrissenes
Gesicht
বোবা
চেতনা,
সব
ছাড়া
ছাড়া
Stummes
Bewusstsein,
alles
verstreut
ভাঙা
আয়না,
মুখ
চেড়া
চেড়া
Zerbrochener
Spiegel,
zerrissenes
Gesicht
বোবা
চেতনা,
সব
ছাড়া
ছাড়া
Stummes
Bewusstsein,
alles
verstreut
ফেরার
যে
রাস্তা
খোলা
নেই
Der
Weg
zurück
ist
nicht
offen
মনেরই
মাঝে
যেন
নাড়ছে
কড়া
কেউ
Als
ob
jemand
mitten
im
Herzen
anklopft
দূরের
নদীপাড়ে
আছড়ে
পড়ে
ঢেউ
Wellen
schlagen
ans
ferne
Flussufer
এ
জেলখানা
জুড়ে
লাগানো
canvas-এ
Auf
der
Leinwand,
die
dieses
Gefängnis
überspannt
ছবিটা
আধখানা
শূন্যে
চেয়ে
আছে
Starrt
das
halbfertige
Bild
ins
Leere
Diary-তে
সাদা
পাতা
Leere
Seite
im
Tagebuch
কোনো
কিছু
কেন
লেখা
নেই?
Warum
steht
nichts
darin
geschrieben?
ঘুমের
এক
নকশিকাঁথা
ঢেকে
দেবে
যেন
Als
würde
eine
Decke
aus
Schlaf
তোমাকেই,
তোমাকেই,
তোমাকেই
Nur
dich,
nur
dich,
nur
dich
zudecken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joy Sarkar, Suchandra Chouwdhury
Attention! Feel free to leave feedback.