Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baciami stupido
Küss mich, Dummkopf
(Ba-ba–,
ba-ba–)
(Ba-ba–,
ba-ba–)
(Ba-ba-ba-ba-ba–,
ba-ba–)
(Ba-ba-ba-ba-ba–,
ba-ba–)
Mamma
mia,
che
noia
non
ballare
a
una
festa
Meine
Güte,
wie
langweilig
ist
es,
auf
einer
Party
nicht
zu
tanzen
Starsene
da
sola
a
muover
solo
la
testa
Allein
zu
stehen
und
nur
den
Kopf
zu
bewegen
Ansimo
(ah-ah-ah),
sarà
un
momento
di
panico
(ah)
Ich
schnaufe
(ah-ah-ah),
wird
wohl
ein
Panikmoment
sein
(ah)
Sto
cercando
occhi
che
non
sanno
chi
sono
Ich
suche
Augen,
die
nicht
wissen,
wer
ich
bin
Qualche
nota
giusta
in
mezzo
a
quelle
che
stono
Einige
richtige
Töne
zwischen
diesen
falschen
da
E
mi
agito
(ah-ah-ah)
quando
ti
vedo
in
un
angolo,
oh-oh-oh
Und
ich
zappele
(ah-ah-ah)
wenn
ich
dich
in
der
Ecke
sehe,
oh-oh-oh
Aspetta,
tu
chi
sei?
Moment,
wer
bist
du?
Come
hai
detto
che
ti
chiami?
Wie
hast
du
gesagt,
heißt
du?
Vieni
fuori,
dai,
e
fingiamoci
speciali
per
un
po'
(ah-ah-ah)
Komm
raus,
und
lass
uns
für
eine
Weile
etwas
Besonderes
vortäuschen
(ah-ah-ah)
Corriamo
anche
se
il
mondo
va
in
slow-mo'
(oh-oh)
Wir
rennen,
auch
wenn
die
Welt
in
Zeitlupe
läuft
(oh-oh)
Io
chiudo
gli
occhi
e
tu
Ich
schließe
die
Augen
und
du
Ba-ba–,
ba-ba–
Ba-ba–,
ba-ba–
Baciami,
stupido,
subito
Küss
mich
sofort,
Dummkopf
Uoh-oh-oh,
ba-ba–,
ba-ba–
Uoh-oh-oh,
ba-ba–,
ba-ba–
Un
bacio,
fosse
anche
l'ultimo
Ein
Kuss,
selbst
wenn
es
der
letzte
wäre
È
una
storia
che
non
cambia
mai
Es
ist
eine
Geschichte,
die
sich
nie
ändert
Mi
diverto,
poi
tu
te
ne
vai
Ich
habe
Spaß,
dann
gehst
du
weg
Ma,
finita
la
notte,
non
so
cosa
resta
di
noi
Aber
wenn
die
Nacht
endet,
weiß
ich
nicht,
was
von
uns
bleibt
Forse
il
sapore
di
un
ba-ba–,
ba-ba–cio
Vielleicht
der
Geschmack
eines
Ba-ba–,
ba-ba–-Kusses
Mamma
mia,
che
bello
andare
via
dalla
festa
Meine
Güte,
wie
schön
ist
es,
von
der
Party
wegzugehen
Prendimi
la
calma,
ti
do
un
po'
di
tempesta
Nimm
meine
Ruhe,
ich
geb
dir
etwas
Sturm
Un
attimo
(ah-ah-ah)
Einen
Augenblick
(ah-ah-ah)
Non
sarà
mica
il
tuo
matrimonio?
Ist
das
etwa
nicht
deine
Hochzeit?
Aspetta,
tu
chi
sei?
Warte,
wer
bist
du?
Non
hai
detto
che
mi
ami?
Hast
du
nicht
gesagt,
dass
du
mich
liebst?
Non
si
dice
mai,
l'amore
va
lasciato
scomodo
Man
sagt
es
nie,
Liebe
sollte
unbequem
gelassen
werden
E
vola
alto
solo
se
in
low-cost
Und
fliegt
nur
hoch
mit
Low-Cost
Io
chiudo
gli
occhi
e
tu
Ich
schließe
die
Augen
und
du
Ba-ba–,
ba-ba–
Ba-ba–,
ba-ba–
Baciami,
stupido,
subito
Küss
mich
sofort,
Dummkopf
Uoh-oh-oh,
ba-ba–,
ba-ba–
Uoh-oh-oh,
ba-ba–,
ba-ba–
Un
bacio,
fosse
anche
l'ultimo
Ein
Kuss,
selbst
wenn
es
der
letzte
wäre
È
una
storia
che
non
cambia
mai
Es
ist
eine
Geschichte,
die
sich
nie
ändert
Mi
diverto,
poi
tu
te
ne
vai
Ich
habe
Spaß,
dann
gehst
du
weg
Ma,
finita
la
notte,
non
so
cosa
resta
di
noi
Aber
wenn
die
Nacht
endet,
weiß
ich
nicht,
was
von
uns
bleibt
Forse
il
sapore
di
un
ba-ba–,
ba-ba–
Vielleicht
der
Geschmack
eines
Ba-ba–,
ba-ba–
Ba-ba–,
ba-ba–
Ba-ba–,
ba-ba–
Un
bacio
fra
cretini
(ba-ba–,
ba-ba–)
Ein
Kuss
zwischen
Trotteln
(ba-ba–,
ba-ba–)
Fra
corsari,
fra
supereroi
(ba-ba-ba-ba-ba–,
ba-ba–)
Zwischen
Piraten,
zwischen
Superhelden
(ba-ba-ba-ba-ba–,
ba-ba–)
Un
bacio
di
nascosto
e
la
cantina,
quella
dove
noi
(ba-ba–,
ba-ba–)
Ein
heimlicher
Kuss
im
Keller,
genau
wo
wir
(ba-ba–,
ba-ba–)
Un
bacio
tenero
per
dir
la
verità
(ba-ba-ba-ba-ba–,
ba-ba–)
Ein
zärtlicher
Kuss,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
(ba-ba-ba-ba-ba–,
ba-ba–)
Che
va
bene
fra
due
uomini,
due
donne,
tra
due
ultrà
(ba-ba–,
ba-ba–)
Was
geht
zwischen
zwei
Männern,
zwei
Frauen,
zwischen
zwei
Ultras
(ba-ba–,
ba-ba–)
Un
bacio
fa
miracoli
e
tu
baci
da
Dio
(ba-ba–,
ba-ba–)
Ein
Kuss
wirkt
Wunder
und
du
küsst
göttlich
(ba-ba–,
ba-ba–)
Un
bacio
solamente
quando
te
lo
dico
io
Nur
einen
Kuss,
wenn
ich
es
dir
sage
Ba-ba–,
ba-ba–
Ba-ba–,
ba-ba–
Baciami
stupido,
subito
Küss
mich
Dummkopf,
sofort
Uoh-oh-oh,
ba-ba–,
ba-ba–
Uoh-oh-oh,
ba-ba–,
ba-ba–
Un
bacio
fosse
anche
l'ultimo
Ein
Kuss
wäre
auch
der
letzte
È
una
storia
che
non
cambia
mai
Es
ist
eine
Geschichte,
die
sich
nie
ändert
Mi
diverto,
poi
tu
te
ne
vai
Ich
habe
Spaß,
dann
gehst
du
weg
Ma,
finita
la
notte,
non
so
cosa
resta
di
noi
Aber
wenn
die
Nacht
endet,
weiß
ich
nicht,
was
von
uns
bleibt
Forse
il
sapore
di
un
ba-ba–,
ba-ba–
Vielleicht
der
Geschmack
eines
Ba-ba–,
ba-ba–
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riccardo Zanotti
Attention! Feel free to leave feedback.